<< Matthew 24:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
  • 新标点和合本
    那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 和合本2010(神版)
    那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 当代译本
    “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
  • 圣经新译本
    那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
  • 中文标准译本
    “那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。
  • 新標點和合本
    那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 和合本2010(神版)
    那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 當代譯本
    「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。
  • 聖經新譯本
    那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
  • 呂振中譯本
    『那時人必將你們送交苦難中,殺害你們;你們必為我的名被萬國恨惡。
  • 中文標準譯本
    「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
  • 文理和合譯本
    時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、
  • 文理委辦譯本
    人將陷爾於患難、殺爾、爾以我名、見憾於萬民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、人將陷陷原文作付爾於患難、且殺爾、爾將為我名見憾於萬民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾時人將付爾於酷刑、加爾以殘殺;爾為我名、將見惡於萬民;
  • New International Version
    “ Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
  • New International Reader's Version
    “ Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me.
  • English Standard Version
    “ Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
  • New Living Translation
    “ Then you will be arrested, persecuted, and killed. You will be hated all over the world because you are my followers.
  • Christian Standard Bible
    “ Then they will hand you over to be persecuted, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.
  • New American Standard Bible
    “ Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
  • New King James Version
    “ Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
  • American Standard Version
    Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then they will hand you over for persecution, and they will kill you. You will be hated by all nations because of My name.
  • King James Version
    Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name’s sake.
  • New English Translation
    “ Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.

交叉引用

  • John 16:2
    They will put you out of the synagogues. Yes, the time comes that whoever kills you will think that he offers service to God.
  • John 15:19-20
    If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you.Remember the word that I said to you:‘ A servant is not greater than his lord.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
  • Luke 21:16-17
    You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.You will be hated by all men for my name’s sake.
  • Revelation 2:10
    Don’t be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
  • Luke 21:12
    But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
  • Mark 13:9-13
    But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.The Good News must first be preached to all the nations.When they lead you away and deliver you up, don’t be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.“ Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
  • Matthew 10:17-22
    But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.But when they deliver you up, don’t be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.“ Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
  • Revelation 7:14
    I told him,“ My lord, you know.” He said to me,“ These are those who came out of the great suffering. They washed their robes, and made them white in the Lamb’s blood.
  • Revelation 6:9-11
    When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.They cried with a loud voice, saying,“ How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
  • 1 Thessalonians 2 14-1 Thessalonians 2 16
    For you, brothers, became imitators of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from the Jewswho killed both the Lord Jesus and their own prophets, and drove us out, and don’t please God, and are contrary to all men,forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
  • Acts 5:40-41
    They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go.They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus’ name.
  • 1 Peter 4 16
    But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
  • Matthew 23:34
    Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
  • Acts 21:31-32
    As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.Immediately he took soldiers and centurions and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul.
  • Revelation 2:13
    “ I know your works and where you dwell, where Satan’s throne is. You hold firmly to my name, and didn’t deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
  • Luke 11:49
    Therefore also the wisdom of God said,‘ I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,
  • Acts 28:22
    But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”
  • Acts 22:19-22
    I said,‘ Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you.When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.’“ He said to me,‘ Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.’”They listened to him until he said that; then they lifted up their voice and said,“ Rid the earth of this fellow, for he isn’t fit to live!”
  • Acts 7:59
    They stoned Stephen as he called out, saying,“ Lord Jesus, receive my spirit!”
  • Acts 4:2-3
    being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening.
  • Acts 12:1-5
    Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly.He killed James, the brother of John, with the sword.When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread.When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him.
  • Matthew 22:6
    and the rest grabbed his servants, and treated them shamefully, and killed them.