<< Matthew 24:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
  • 新标点和合本
    那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 和合本2010(神版)
    那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 当代译本
    “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
  • 圣经新译本
    那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
  • 中文标准译本
    “那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。
  • 新標點和合本
    那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 和合本2010(神版)
    那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 當代譯本
    「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。
  • 聖經新譯本
    那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
  • 呂振中譯本
    『那時人必將你們送交苦難中,殺害你們;你們必為我的名被萬國恨惡。
  • 中文標準譯本
    「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
  • 文理和合譯本
    時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、
  • 文理委辦譯本
    人將陷爾於患難、殺爾、爾以我名、見憾於萬民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、人將陷陷原文作付爾於患難、且殺爾、爾將為我名見憾於萬民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾時人將付爾於酷刑、加爾以殘殺;爾為我名、將見惡於萬民;
  • New International Version
    “ Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
  • New International Reader's Version
    “ Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me.
  • English Standard Version
    “ Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
  • New Living Translation
    “ Then you will be arrested, persecuted, and killed. You will be hated all over the world because you are my followers.
  • Christian Standard Bible
    “ Then they will hand you over to be persecuted, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.
  • New American Standard Bible
    “ Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
  • American Standard Version
    Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then they will hand you over for persecution, and they will kill you. You will be hated by all nations because of My name.
  • King James Version
    Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name’s sake.
  • New English Translation
    “ Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.
  • World English Bible
    Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.

交叉引用

  • John 16:2
    They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service.
  • John 15:19-20
    If you were of the world, the world would love its own. Yet because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.Remember the word that I said to you,‘ A servant is not greater than his master.’ If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.
  • Luke 21:16-17
    You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.And you will be hated by all for My name’s sake.
  • Revelation 2:10
    Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
  • Luke 21:12
    But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name’s sake.
  • Mark 13:9-13
    “ But watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. You will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them.And the gospel must first be preached to all the nations.But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit.Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end shall be saved.
  • Matthew 10:17-22
    But beware of men, for they will deliver you up to councils and scourge you in their synagogues.You will be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak;for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.“ Now brother will deliver up brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved.
  • Revelation 7:14
    And I said to him,“ Sir, you know.” So he said to me,“ These are the ones who come out of the great tribulation, and washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
  • Revelation 6:9-11
    When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony which they held.And they cried with a loud voice, saying,“ How long, O Lord, holy and true, until You judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”Then a white robe was given to each of them; and it was said to them that they should rest a little while longer, until both the number of their fellow servants and their brethren, who would be killed as they were, was completed.
  • 1 Thessalonians 2 14-1 Thessalonians 2 16
    For you, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judea in Christ Jesus. For you also suffered the same things from your own countrymen, just as they did from the Judeans,who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and have persecuted us; and they do not please God and are contrary to all men,forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, so as always to fill up the measure of their sins; but wrath has come upon them to the uttermost.
  • Acts 5:40-41
    And they agreed with him, and when they had called for the apostles and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
  • 1 Peter 4 16
    Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
  • Matthew 23:34
    Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
  • Acts 21:31-32
    Now as they were seeking to kill him, news came to the commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar.He immediately took soldiers and centurions, and ran down to them. And when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.
  • Revelation 2:13
    “ I know your works, and where you dwell, where Satan’s throne is. And you hold fast to My name, and did not deny My faith even in the days in which Antipas was My faithful martyr, who was killed among you, where Satan dwells.
  • Luke 11:49
    Therefore the wisdom of God also said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • Acts 28:22
    But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.”
  • Acts 22:19-22
    So I said,‘ Lord, they know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believe on You.And when the blood of Your martyr Stephen was shed, I also was standing by consenting to his death, and guarding the clothes of those who were killing him.’Then He said to me,‘ Depart, for I will send you far from here to the Gentiles.’”And they listened to him until this word, and then they raised their voices and said,“ Away with such a fellow from the earth, for he is not fit to live!”
  • Acts 7:59
    And they stoned Stephen as he was calling on God and saying,“ Lord Jesus, receive my spirit.”
  • Acts 4:2-3
    being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.And they laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was already evening.
  • Acts 12:1-5
    Now about that time Herod the king stretched out his hand to harass some from the church.Then he killed James the brother of John with the sword.And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. Now it was during the Days of Unleavened Bread.So when he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him, intending to bring him before the people after Passover.Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.
  • Matthew 22:6
    And the rest seized his servants, treated them spitefully, and killed them.