<< Matthew 24:9 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then they will hand you over for persecution, and they will kill you. You will be hated by all nations because of My name.
  • 新标点和合本
    那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 和合本2010(神版)
    那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
  • 当代译本
    “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
  • 圣经新译本
    那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
  • 中文标准译本
    “那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。
  • 新標點和合本
    那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 和合本2010(神版)
    那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
  • 當代譯本
    「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。
  • 聖經新譯本
    那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
  • 呂振中譯本
    『那時人必將你們送交苦難中,殺害你們;你們必為我的名被萬國恨惡。
  • 中文標準譯本
    「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
  • 文理和合譯本
    時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、
  • 文理委辦譯本
    人將陷爾於患難、殺爾、爾以我名、見憾於萬民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、人將陷陷原文作付爾於患難、且殺爾、爾將為我名見憾於萬民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾時人將付爾於酷刑、加爾以殘殺;爾為我名、將見惡於萬民;
  • New International Version
    “ Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
  • New International Reader's Version
    “ Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me.
  • English Standard Version
    “ Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
  • New Living Translation
    “ Then you will be arrested, persecuted, and killed. You will be hated all over the world because you are my followers.
  • Christian Standard Bible
    “ Then they will hand you over to be persecuted, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.
  • New American Standard Bible
    “ Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
  • New King James Version
    “ Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
  • American Standard Version
    Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name’s sake.
  • King James Version
    Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name’s sake.
  • New English Translation
    “ Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.
  • World English Bible
    Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.

交叉引用

  • John 16:2
    They will ban you from the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering service to God.
  • John 15:19-20
    If you were of the world, the world would love you as its own. However, because you are not of the world, but I have chosen you out of it, the world hates you.Remember the word I spoke to you:‘ A slave is not greater than his master.’ If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will also keep yours.
  • Luke 21:16-17
    You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.You will be hated by everyone because of My name,
  • Revelation 2:10
    Don’t be afraid of what you are about to suffer. Look, the Devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will have affliction for 10 days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
  • Luke 21:12
    But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you. They will hand you over to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors because of My name.
  • Mark 13:9-13
    “ But you, be on your guard! They will hand you over to sanhedrins, and you will be flogged in the synagogues. You will stand before governors and kings because of Me, as a witness to them.And the good news must first be proclaimed to all nations.So when they arrest you and hand you over, don’t worry beforehand what you will say. On the contrary, whatever is given to you in that hour— say it. For it isn’t you speaking, but the Holy Spirit.Then brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and put them to death.And you will be hated by everyone because of My name. But the one who endures to the end will be delivered.
  • Matthew 10:17-22
    Because people will hand you over to sanhedrins and flog you in their synagogues, beware of them.You will even be brought before governors and kings because of Me, to bear witness to them and to the nations.But when they hand you over, don’t worry about how or what you should speak. For you will be given what to say at that hour,because you are not speaking, but the Spirit of your Father is speaking through you.“ Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will even rise up against their parents and have them put to death.You will be hated by everyone because of My name. But the one who endures to the end will be delivered.
  • Revelation 7:14
    I said to him,“ Sir, you know.” Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation. They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
  • Revelation 6:9-11
    When He opened the fifth seal, I saw under the altar the people slaughtered because of God’s word and the testimony they had.They cried out with a loud voice:“ Lord, the One who is holy and true, how long until You judge and avenge our blood from those who live on the earth?”So a white robe was given to each of them, and they were told to rest a little while longer until the number would be completed of their fellow slaves and their brothers, who were going to be killed just as they had been.
  • 1 Thessalonians 2 14-1 Thessalonians 2 16
    For you, brothers, became imitators of God’s churches in Christ Jesus that are in Judea, since you have also suffered the same things from people of your own country, just as they did from the Jewswho killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us; they displease God and are hostile to everyone,hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. As a result, they are always completing the number of their sins, and wrath has overtaken them at last.
  • Acts 5:40-41
    After they called in the apostles and had them flogged, they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be dishonored on behalf of the Name.
  • 1 Peter 4 16
    But if anyone suffers as a“ Christian,” he should not be ashamed but should glorify God in having that name.
  • Matthew 23:34
    This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and hound from town to town.
  • Acts 21:31-32
    As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos.Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.
  • Revelation 2:13
    I know where you live— where Satan’s throne is! And you are holding on to My name and did not deny your faith in Me, even in the days of Antipas, My faithful witness who was killed among you, where Satan lives.
  • Luke 11:49
    Because of this, the wisdom of God said,‘ I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,’
  • Acts 28:22
    But we would like to hear from you what you think. For concerning this sect, we are aware that it is spoken against everywhere.”
  • Acts 22:19-22
    “ But I said,‘ Lord, they know that in synagogue after synagogue I had those who believed in You imprisoned and beaten.And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I was standing by and approving, and I guarded the clothes of those who killed him.’“ Then He said to me,‘ Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”They listened to him up to this word. Then they raised their voices, shouting,“ Wipe this person off the earth— it’s a disgrace for him to live!”
  • Acts 7:59
    They were stoning Stephen as he called out:“ Lord Jesus, receive my spirit!”
  • Acts 4:2-3
    because they were provoked that they were teaching the people and proclaiming the resurrection from the dead, using Jesus as the example.So they seized them and put them in custody until the next day, since it was already evening.
  • Acts 12:1-5
    About that time King Herod cruelly attacked some who belonged to the church,and he killed James, John’s brother, with the sword.When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the days of Unleavened Bread.After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.So Peter was kept in prison, but prayer was being made earnestly to God for him by the church.
  • Matthew 22:6
    And the others seized his slaves, treated them outrageously and killed them.