<< Matthew 24:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • 新标点和合本
    民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。
  • 和合本2010(上帝版)
    民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
  • 和合本2010(神版)
    民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
  • 当代译本
    民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。
  • 圣经新译本
    一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处都有饥荒和地震,
  • 中文标准译本
    一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;到处都会有饥荒和地震。
  • 新標點和合本
    民要攻打民,國要攻打國;多處必有饑荒、地震。
  • 和合本2010(上帝版)
    民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震。
  • 和合本2010(神版)
    民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震。
  • 當代譯本
    民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,各處將有饑荒和地震。
  • 聖經新譯本
    一個民族要起來攻打另一個民族,一個國家要起來攻打另一個國家,到處都有饑荒和地震,
  • 呂振中譯本
    因為外邦必起來攻打外邦,國必攻打國;許多地方必有饑荒和地震:
  • 中文標準譯本
    一個民族要起來反對另一個民族,一個國家要起來反對另一個國家;到處都會有饑荒和地震。
  • 文理和合譯本
    民將攻民、國將攻國、饑饉地震、隨在皆然、
  • 文理委辦譯本
    民將攻民、國亦攻國、饑疫地震、隨在皆然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民將攻民、國將攻國、饑饉、瘟疫、地震、隨在將有、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行見民族相攻、邦國交戰、飢饉地震、所在多有。
  • New International Version
    Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • New International Reader's Version
    Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. People will go hungry. There will be earthquakes in many places.
  • English Standard Version
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
  • New Living Translation
    Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.
  • New American Standard Bible
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
  • New King James Version
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places.
  • American Standard Version
    For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.
  • Holman Christian Standard Bible
    For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
  • King James Version
    For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
  • New English Translation
    For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.
  • World English Bible
    For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.

交叉引用

  • Luke 21:11
    There will be violent earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.
  • Revelation 6:8
    And I looked, and there was a pale green horse. Its rider was named Death, and Hades was following after him. They were given authority over a fourth of the earth, to kill by the sword, by famine, by plague, and by the wild animals of the earth.
  • Acts 11:28
    One of them, named Agabus, stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine throughout the Roman world. This took place during the reign of Claudius.
  • Zechariah 14:13
    On that day a great panic from the LORD will be among them, so that each will seize the hand of another, and the hand of one will rise against the other.
  • 2 Chronicles 15 6
    Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every possible distress.
  • Isaiah 19:2
    I will provoke Egyptians against Egyptians; each will fight against his brother and each against his friend, city against city, kingdom against kingdom.
  • Hebrews 12:27
    This expression,“ Yet once more,” indicates the removal of what can be shaken— that is, created things— so that what is not shaken might remain.
  • Revelation 6:12
    Then I saw him open the sixth seal. A violent earthquake occurred; the sun turned black like sackcloth made of hair; the entire moon became like blood;
  • Joel 2:30-31
    I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and terrible day of the LORD comes.
  • Luke 21:25-26
    “ Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring of the sea and the waves.People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the powers of the heavens will be shaken.
  • Acts 2:19
    I will display wonders in the heaven above and signs on the earth below: blood and fire and a cloud of smoke.
  • Ezekiel 21:27
    A ruin, a ruin, I will make it a ruin! Yet this will not happen until he comes; I have given the judgment to him.
  • Isaiah 24:19-23
    The earth is completely devastated; the earth is split open; the earth is violently shaken.The earth staggers like a drunkard and sways like a hut. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.On that day the LORD will punish the army of the heights in the heights and the kings of the ground on the ground.They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon; after many days they will be punished.The moon will be put to shame and the sun disgraced, because the LORD of Armies will reign as king on Mount Zion in Jerusalem, and he will display his glory in the presence of his elders.
  • Haggai 2:21-22
    “ Speak to Zerubbabel, governor of Judah: I am going to shake the heavens and the earth.I will overturn royal thrones and destroy the power of the Gentile kingdoms. I will overturn chariots and their riders. Horses and their riders will fall, each by his brother’s sword.
  • Zechariah 14:2-4
    I will gather all the nations against Jerusalem for battle. The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half the city will go into exile, but the rest of the people will not be removed from the city.Then the LORD will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.On that day his feet will stand on the Mount of Olives, which faces Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in half from east to west, forming a huge valley, so that half the mountain will move to the north and half to the south.
  • Isaiah 9:19-21
    The land is scorched by the wrath of the LORD of Armies, and the people are like fuel for the fire. No one has compassion on his brother.They carve meat on the right, but they are still hungry; they have eaten on the left, but they are still not satisfied. Each one eats the flesh of his arm.Manasseh eats Ephraim, and Ephraim, Manasseh; together, both are against Judah. In all this, his anger has not turned away, and his hand is still raised to strike.
  • Ezekiel 14:21
    “ For this is what the Lord GOD says: How much worse will it be when I send my four devastating judgments against Jerusalem— sword, famine, dangerous animals, and plague— in order to wipe out both people and animals from it!