<< 马太福音 24:45 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    “究竟谁是那又忠心又聪明的奴仆——受主人委任统管他家里的人、按时给他们分粮的人呢?
  • 新标点和合本
    “谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    “那么,谁是那忠心又精明的仆人,主人派他管理自己的家仆、按时分粮给他们的呢?
  • 和合本2010(神版)
    “那么,谁是那忠心又精明的仆人,主人派他管理自己的家仆、按时分粮给他们的呢?
  • 当代译本
    “谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢?
  • 圣经新译本
    “谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢?
  • 新標點和合本
    「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
  • 和合本2010(神版)
    「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
  • 當代譯本
    「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的奴僕呢?
  • 聖經新譯本
    “誰是忠心和精明的僕人,被主人指派管理全家,按時分派糧食的呢?
  • 呂振中譯本
    『那麼誰是可靠而精明的奴僕,主人所委派來管理他的家人,按時把食糧分給他們的呢?
  • 中文標準譯本
    「究竟誰是那又忠心又聰明的奴僕——受主人委任統管他家裡的人、按時給他們分糧的人呢?
  • 文理和合譯本
    孰為忠智之僕、主任之督其家人、依時予之糧乎、
  • 文理委辦譯本
    孰是忠智之僕、主任之督其家人、依時而予糧乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    孰是忠智之僕、家主所任以督其家人、按時而予其糧乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    設有忠智之僕、受家主之託、督其家人、按時給食;
  • New International Version
    “ Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
  • New International Reader's Version
    “ Suppose a master puts one of his slaves in charge of the other slaves in his house. The slave’s job is to give them their food at the right time. The master wants a faithful and wise slave for this.
  • English Standard Version
    “ Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
  • New Living Translation
    “ A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • Christian Standard Bible
    “ Who then is a faithful and wise servant, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
  • New American Standard Bible
    “ Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household slaves, to give them their food at the proper time?
  • New King James Version
    “ Who then is a faithful and wise servant, whom his master made ruler over his household, to give them food in due season?
  • American Standard Version
    Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Who then is a faithful and sensible slave, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
  • King James Version
    Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
  • New English Translation
    “ Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time?
  • World English Bible
    “ Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?

交叉引用

  • 马太福音 25:21
    “主人对他说:‘做得好,忠心的好奴仆!你在少许的事上忠心,我要委任你统管很多的事。进来分享你主人的快乐吧!’
  • 马太福音 25:23
    “主人对他说:‘做得好,忠心的好奴仆!你在少许的事上忠心,我要委任你统管很多的事。进来分享你主人的快乐吧!’
  • 希伯来书 3:5
    摩西是做为仆人,对神的全家忠心,为将被述说的事做见证;
  • 提摩太后书 2:2
    你要把那些在许多见证人面前从我所听见的,交托给那些忠心可靠、又有能力教导别人的人。
  • 路加福音 12:41-43
    彼得说:“主啊,你这个比喻是对我们说的,还是也对大家说的呢?”主说:“究竟谁是那又忠心又聪明的管家——受主人委任统管他家人、按时分发粮食的人呢?主人回来的时候,看见哪个奴仆如此行,那个奴仆就蒙福了。
  • 哥林多前书 4:1-2
    这样,人应该把我们看做是基督的仆人、神奥秘之事的管家。在这里,进一步要求管家们的是,各人都要被看做是忠心的。
  • 提摩太前书 1:12
    我感谢使我刚强的那一位——我们的主基督耶稣,因为他认为我是忠心的,指派我做这服事的工作。
  • 启示录 2:13
    我知道你居住的地方,就是撒旦宝座所在的地方。不过即使在我忠心的见证人安提帕的那些日子里,你还持守我的名,也没有否认对我的信仰;这安提帕是在你们那里,也就是在撒旦居住的地方被杀害的。
  • 约翰福音 21:15-17
    大家吃完早饭后,耶稣就问西门彼得:“约翰的儿子西门,你爱我胜过这些吗?”彼得说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的小羊。”耶稣第二次又问他:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得回答说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“牧养我的羊。”耶稣第三次问他:“约翰的儿子西门,你喜爱我吗?”彼得感到忧伤,因为耶稣第三次是对他说:“你喜爱我吗?”彼得说:“主啊,你知道一切,你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的羊。
  • 马太福音 25:35-40
    因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我在异乡时,你们收留了我;我衣不蔽体,你们给我穿;我患了病,你们照顾我;我在监狱里,你们探望我。’“那时义人将回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了就给你吃,见你渴了就给你喝呢?我们什么时候见你在异乡就收留了你,见你衣不蔽体就给你穿呢?又什么时候见你患病或在监狱里,就到你那里去呢?’“王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们为我这些弟兄中最小的一个所做的事,就是为我做了。’
  • 马太福音 7:24
    “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 路加福音 19:17
    “主人对他说:‘做得好,好奴仆!因为你在最小的事上忠心,你就有权掌管十个城。’
  • 彼得前书 4:10-11
    每个人要照着自己所领受的恩赐来彼此服事,做神各种恩典的好管家。如果有人讲说,要照着神的话语讲说;如果有人服事,要照着神所赐的力量服事,好让神在一切事上藉着耶稣基督得荣耀。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。
  • 使徒行传 20:28
    你们当为自己谨慎,也当为全体羊群谨慎。圣灵把你们放在这羊群里做监督,为要牧养神的教会,就是他用自己的血所赎来的。
  • 马太福音 10:16
    “看哪,我差派你们出去,就像把羊送进狼群中,所以你们要像蛇那样聪明,像鸽子那样纯洁。
  • 哥林多前书 3:1-2
    弟兄们,以往我对你们说话,不能把你们当做属灵的,只能当做属肉体的,当做在基督里的小孩子。我喂给你们吃的是奶,不是饭,原来你们那时还不能吃饭——其实现在也还是不能,
  • 以西结书 34:2
  • 路加福音 16:10-12
    在最小的事上忠心的人,在很多事上也忠心;在最小的事上不义的人,在很多事上也不义。因此,你们如果在不义的财富上不忠心,谁会把真正的财富委托给你们呢?你们如果在别人的东西上不忠心,谁会把属于你们的交给你们呢?
  • 以弗所书 4:11-13
    他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师,为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体;直到我们大家达到在信仰上以及对神儿子真正认识上的合一,达到成熟人的地步,达到基督那丰盛完美的身量。
  • 马太福音 25:2
    她们当中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
  • 马太福音 13:52
    耶稣对他们说:“为此,凡是成为天国门徒的经文士,就好比一家的主人,从他的宝库里拿出新的和旧的东西来。”
  • 彼得前书 5:1-3
    所以,我这同做长老的、做基督苦难见证人的、也在那将要显现的荣耀中有份的,我恳求你们中间的长老们:你们应当牧养你们中间神的羊群,要按神的意思照顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;也不是出于贪财,而是出于乐意;也不要压制所分配给你们的那些人,而要做羊群的榜样。