<< Matthew 24:39 >>

本节经文

  • English Standard Version
    and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man.
  • 新标点和合本
    不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
  • 和合本2010(上帝版)
    不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子来临也要这样。
  • 和合本2010(神版)
    不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子来临也要这样。
  • 当代译本
    他们懵然不知,直到洪水来把他们全冲走了。人子降临时的情形也是这样。
  • 圣经新译本
    等到洪水来到,把他们冲去,他们才明白过来;人子降临的时候也是这样。
  • 中文标准译本
    他们毫不察觉,直到洪水到来,把一切冲走。人子的来临,也将是这样。
  • 新標點和合本
    不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子來臨也要這樣。
  • 和合本2010(神版)
    不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子來臨也要這樣。
  • 當代譯本
    他們懵然不知,直到洪水來把他們全沖走了。人子降臨時的情形也是這樣。
  • 聖經新譯本
    等到洪水來到,把他們沖去,他們才明白過來;人子降臨的時候也是這樣。
  • 呂振中譯本
    不知不覺,到洪水來了,把一切都沖了去:人子之御臨也必這樣。
  • 中文標準譯本
    他們毫不察覺,直到洪水到來,把一切沖走。人子的來臨,也將是這樣。
  • 文理和合譯本
    人莫之知、及洪水至、盡沒之、人子之臨亦然、
  • 文理委辦譯本
    莫有知者、忽洪水至而湮眾、人子之臨亦然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不覺洪水忽至、淹滅其眾、人子之臨亦若是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人猶不覺;洪水倏至、咸遭滅頂;人子之臨亦復如是。
  • New International Version
    and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
  • New International Reader's Version
    They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be when the Son of Man comes.
  • New Living Translation
    People didn’t realize what was going to happen until the flood came and swept them all away. That is the way it will be when the Son of Man comes.
  • Christian Standard Bible
    They didn’t know until the flood came and swept them all away. This is the way the coming of the Son of Man will be.
  • New American Standard Bible
    and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.
  • New King James Version
    and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
  • American Standard Version
    and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.
  • Holman Christian Standard Bible
    They didn’t know until the flood came and swept them all away. So this is the way the coming of the Son of Man will be:
  • King James Version
    And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
  • New English Translation
    And they knew nothing until the flood came and took them all away. It will be the same at the coming of the Son of Man.
  • World English Bible
    and they didn’t know until the flood came, and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.

交叉引用

  • John 3:20
    For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.
  • Proverbs 24:12
    If you say,“ Behold, we did not know this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who keeps watch over your soul know it, and will he not repay man according to his work?
  • Acts 13:41
    “‘ Look, you scoffers, be astounded and perish; for I am doing a work in your days, a work that you will not believe, even if one tells it to you.’”
  • Matthew 24:37
    For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
  • Isaiah 44:18-19
    They know not, nor do they discern, for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their hearts, so that they cannot understand.No one considers, nor is there knowledge or discernment to say,“ Half of it I burned in the fire; I also baked bread on its coals; I roasted meat and have eaten. And shall I make the rest of it an abomination? Shall I fall down before a block of wood?”
  • Isaiah 42:25
    So he poured on him the heat of his anger and the might of battle; it set him on fire all around, but he did not understand; it burned him up, but he did not take it to heart.
  • Judges 20:34
    And there came against Gibeah 10,000 chosen men out of all Israel, and the battle was hard, but the Benjaminites did not know that disaster was close upon them.
  • Proverbs 29:7
    A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
  • Luke 19:44
    and tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation.”
  • Matthew 13:13-15
    This is why I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.Indeed, in their case the prophecy of Isaiah is fulfilled that says:“‘“ You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”For this people’s heart has grown dull, and with their ears they can barely hear, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, and I would heal them.’
  • Romans 1:28
    And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
  • 2 Peter 3 5
    For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth was formed out of water and through water by the word of God,
  • Proverbs 23:35
    “ They struck me,” you will say,“ but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I must have another drink.”