<< Matthew 24:21 >>

本节经文

  • King James Version
    For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
  • 新标点和合本
    因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为那时必有大灾难,自从世界的起头直到如今,从没有这样的灾难,将来也不会有。
  • 和合本2010(神版)
    因为那时必有大灾难,自从世界的起头直到如今,从没有这样的灾难,将来也不会有。
  • 当代译本
    因为那时世上将有空前绝后的大灾难。
  • 圣经新译本
    因为那时必有大灾难,这是从世界的开始到现在未曾有过的,以后也必不会再有。
  • 中文标准译本
    因为那时将有大患难。这样的患难从世界开始直到如今,从来没有发生过,也绝不再发生。
  • 新標點和合本
    因為那時必有大災難,從世界的起頭直到如今,沒有這樣的災難,後來也必沒有。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為那時必有大災難,自從世界的起頭直到如今,從沒有這樣的災難,將來也不會有。
  • 和合本2010(神版)
    因為那時必有大災難,自從世界的起頭直到如今,從沒有這樣的災難,將來也不會有。
  • 當代譯本
    因為那時世上將有空前絕後的大災難。
  • 聖經新譯本
    因為那時必有大災難,這是從世界的開始到現在未曾有過的,以後也必不會再有。
  • 呂振中譯本
    因為那時必有大苦難;這樣的苦難、從世界的起頭、直到如今、還沒有過,將來也一定不會有的。
  • 中文標準譯本
    因為那時將有大患難。這樣的患難從世界開始直到如今,從來沒有發生過,也絕不再發生。
  • 文理和合譯本
    是時必有大難、自世之始迄今未有、後亦無之、
  • 文理委辦譯本
    時必有大難、自世之始、越至於今、皆未之有、後亦無有焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋其時必有大難、自創世以至於今、未有如此者、後亦必無有焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯時大難、實為創世以來、空前絕後。
  • New International Version
    For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now— and never to be equaled again.
  • New International Reader's Version
    There will be terrible suffering in those days. It will be worse than any other from the beginning of the world until now. And there will never be anything like it again.
  • English Standard Version
    For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.
  • New Living Translation
    For there will be greater anguish than at any time since the world began. And it will never be so great again.
  • Christian Standard Bible
    For at that time there will be great distress, the kind that hasn’t taken place from the beginning of the world until now and never will again.
  • New American Standard Bible
    For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will again.
  • New King James Version
    For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.
  • American Standard Version
    for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.
  • Holman Christian Standard Bible
    For at that time there will be great tribulation, the kind that hasn’t taken place from the beginning of the world until now and never will again!
  • New English Translation
    For then there will be great suffering unlike anything that has happened from the beginning of the world until now, or ever will happen.
  • World English Bible
    for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.

交叉引用

  • Daniel 12:1
    And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation[ even] to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.
  • Joel 2:2
    A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it,[ even] to the years of many generations.
  • Luke 21:24
    And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
  • Malachi 4:1
    For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
  • Zechariah 14:2-3
    For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • Isaiah 66:15-16
    For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.
  • Daniel 9:26
    And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof[ shall be] with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
  • 1 Thessalonians 2 16
    Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
  • Luke 19:43-44
    For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
  • Matthew 24:29
    Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
  • Isaiah 65:12-16
    Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose[ that] wherein I delighted not.Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
  • Mark 13:9
    But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
  • Psalms 69:22-28
    Let their table become a snare before them: and[ that which should have been] for[ their] welfare,[ let it become] a trap.Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.Let their habitation be desolate;[ and] let none dwell in their tents.For they persecute[ him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
  • Joel 1:2
    Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
  • Zechariah 11:8-9
    Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.
  • Hebrews 10:26-29
    For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses:Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?