<< Matthew 23:3 >>

本节经文

  • King James Version
    All therefore whatsoever they bid you observe,[ that] observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
  • 新标点和合本
    凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为;因为他们能说,不能行。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。
  • 和合本2010(神版)
    所以凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。
  • 当代译本
    你们要谨遵他们的教导,但不要效法他们的行为,因为他们言行不一。
  • 圣经新译本
    所以凡他们吩咐你们的,你们都要遵行和谨守,但不可效法他们的行为,因为他们只会说而不去作。
  • 中文标准译本
    所以,他们所吩咐你们的,你们都要去做,也要遵守;但是不要效法他们的行为,因为他们说而不做。
  • 新標點和合本
    凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行。但不要效法他們的行為;因為他們能說,不能行。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行。但不要效法他們的行為,因為他們能說不能行。
  • 和合本2010(神版)
    所以凡他們所吩咐你們的,你們都要謹守遵行。但不要效法他們的行為,因為他們能說不能行。
  • 當代譯本
    你們要遵行他們的教導,但不要效法他們的行為,因為他們言行不一。
  • 聖經新譯本
    所以凡他們吩咐你們的,你們都要遵行和謹守,但不可效法他們的行為,因為他們只會說而不去作。
  • 呂振中譯本
    所以凡他們所吩咐你們的一切事,你們都要行,要守;可不要照他們行為的樣子去行啊;因為他們能說,而不能行。
  • 中文標準譯本
    所以,他們所吩咐你們的,你們都要去做,也要遵守;但是不要效法他們的行為,因為他們說而不做。
  • 文理和合譯本
    故凡所命爾者、悉行而守之、但勿效其所為、以其言而不行也、
  • 文理委辦譯本
    凡命爾守者、守之、但勿為其所為、以其言而不行也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故彼凡命爾守者、當守而行之、但勿效其所為、以其言而不行也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等固應遵其所言、惟不可效其所行;蓋若輩有言而無行也。
  • New International Version
    So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
  • New International Reader's Version
    “ So you must be careful to do everything they say. But don’t do what they do. They don’t practice what they preach.
  • English Standard Version
    so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice.
  • New Living Translation
    So practice and obey whatever they tell you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach.
  • Christian Standard Bible
    Therefore do whatever they tell you, and observe it. But don’t do what they do, because they don’t practice what they teach.
  • New American Standard Bible
    Therefore, whatever they tell you, do and comply with it all, but do not do as they do; for they say things and do not do them.
  • New King James Version
    Therefore whatever they tell you to observe, that observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do.
  • American Standard Version
    all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore do whatever they tell you, and observe it. But don’t do what they do, because they don’t practice what they teach.
  • New English Translation
    Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.
  • World English Bible
    All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.

交叉引用

  • Titus 1:16
    They profess that they know God; but in works they deny[ him], being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • 2 Timothy 3 5
    Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
  • Exodus 18:23
    If thou shalt do this thing, and God command thee[ so], then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
  • Deuteronomy 5:27
    Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear[ it], and do[ it].
  • Romans 13:1
    Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
  • Romans 2:19-24
    And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
  • Matthew 21:30
    And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I[ go], sir: and went not.
  • Deuteronomy 4:5
    Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.
  • Psalms 50:16-20
    But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or[ that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.Thou sittest[ and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
  • 2 Chronicles 30 12
    Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
  • Deuteronomy 17:9-12
    And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and enquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee,[ to] the right hand, nor[ to] the left.And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.
  • Acts 5:29
    Then Peter and the[ other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
  • Exodus 18:19-20
    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
  • Matthew 15:2-9
    Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.But ye say, Whosoever shall say to[ his] father or[ his] mother,[ It is] a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;And honour not his father or his mother,[ he shall be free]. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.[ Ye] hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with[ their] lips; but their heart is far from me.But in vain they do worship me, teaching[ for] doctrines the commandments of men.