-
聖經新譯本
照樣,你們外面看來像義人,裡面卻充塞著虛偽和不法。
-
新标点和合本
你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们也是如此,外面对人显出公义,里面却满了虚伪和不法的事。
-
和合本2010(神版-简体)
你们也是如此,外面对人显出公义,里面却满了虚伪和不法的事。
-
当代译本
你们虚有公义的外表,内心却充满了各种的虚伪和罪恶。
-
圣经新译本
照样,你们外面看来像义人,里面却充塞着虚伪和不法。
-
中文标准译本
你们也是这样,你们外面对人显出公义,里面却充满了伪善和罪恶。
-
新標點和合本
你們也是如此,在人前,外面顯出公義來,裏面卻裝滿了假善和不法的事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們也是如此,外面對人顯出公義,裏面卻滿了虛偽和不法的事。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們也是如此,外面對人顯出公義,裏面卻滿了虛偽和不法的事。
-
當代譯本
你們虛有公義的外表,內心卻充滿了各種的虛偽和罪惡。
-
呂振中譯本
你們也是這樣:你們外面向人顯着公義,裏面卻滿有假裝和不法。
-
中文標準譯本
你們也是這樣,你們外面對人顯出公義,裡面卻充滿了偽善和罪惡。
-
文理和合譯本
如是、爾以義外見於人、內則偽善不法充之矣、○
-
文理委辦譯本
如是、爾以義外見於人、內則偽善非法充之矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹亦若是、外見於人為義、而內則充滿偽善及非法、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹飾義以欺人、而內則虛偽邪惡、無所不有也。
-
New International Version
In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
-
New International Reader's Version
It is the same with you. On the outside you seem to be doing what is right. But on the inside you are full of what is wrong. You pretend to be what you are not.
-
English Standard Version
So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
-
New Living Translation
Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness.
-
Christian Standard Bible
In the same way, on the outside you seem righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
-
New American Standard Bible
So you too, outwardly appear righteous to people, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.
-
New King James Version
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
-
American Standard Version
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
-
Holman Christian Standard Bible
In the same way, on the outside you seem righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
-
King James Version
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
-
New English Translation
In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
-
World English Bible
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.