主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 23:1
>>
本节经文
圣经新译本
那时,耶稣对群众和他的门徒说:
新标点和合本
那时,耶稣对众人和门徒讲论,
和合本2010(上帝版-简体)
那时,耶稣对众人和门徒讲论,
和合本2010(神版-简体)
那时,耶稣对众人和门徒讲论,
当代译本
随后,耶稣对百姓和门徒说:
中文标准译本
那时,耶稣对众人和自己的门徒们说:
新標點和合本
那時,耶穌對眾人和門徒講論,
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,耶穌對眾人和門徒講論,
和合本2010(神版-繁體)
那時,耶穌對眾人和門徒講論,
當代譯本
隨後,耶穌對百姓和門徒說:
聖經新譯本
那時,耶穌對群眾和他的門徒說:
呂振中譯本
那時耶穌對羣眾和門徒講論
中文標準譯本
那時,耶穌對眾人和自己的門徒們說:
文理和合譯本
時、耶穌語眾及門徒曰、
文理委辦譯本
耶穌語眾及門徒曰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
時耶穌語眾及門徒曰、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌諭眾及門徒曰:
New International Version
Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
New International Reader's Version
Jesus spoke to the crowds and to his disciples.
English Standard Version
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
New Living Translation
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
Christian Standard Bible
Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples:
New American Standard Bible
Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples,
New King James Version
Then Jesus spoke to the multitudes and to His disciples,
American Standard Version
Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,
Holman Christian Standard Bible
Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples:
King James Version
Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
New English Translation
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
World English Bible
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
交叉引用
路加福音 12:1
那时有成千上万的人聚在一起,甚至彼此践踏。耶稣就先对门徒说:“你们要提防法利赛人的酵,就是虚伪。
路加福音 20:45-46
众人听着的时候,耶稣对门徒说:“你们要提防经学家,他们好穿长袍走来走去,喜欢人在巿中心向他们问安,并且喜欢会堂里的高位、筵席上的首座。
马太福音 15:10-20
耶稣叫群众前来,对他们说:“你们要听,也要明白。进到口里的不能使人污秽,只有从口里出来的,才能使人污秽。”门徒前来告诉他:“法利赛人听了这话很生气,你知道吗?”耶稣说:“所有不是我天父栽种的植物,都要连根拔起来。由得他们吧!他们是瞎眼的,却作了向导;如果瞎子领瞎子,二人都会跌进坑里。”彼得说:“请你给我们解释这个比喻吧。”耶稣说:“你们还是不明白吗?难道不知道一切进到口里的,是进到肚腹,然后排泄到外面﹙“外面”或译:“厕所”。﹚去吗?但从口里出来的,是发自内心,才会使人污秽。因为从心里出来的,有恶念、凶杀、奸淫、淫乱、偷盗、假见证和毁谤。这些才会使人污秽,不洗手吃饭却不会这样。”
路加福音 12:57
“你们为什么自己不能判断什么是对的呢?
马可福音 12:38-39
耶稣教导人的时候,说:“你们要提防经学家,他们喜欢穿长袍走来走去,喜欢人在市中心向他们问安,又喜欢会堂里的高位,筵席上的首座。
马可福音 7:14
于是耶稣又把群众叫过来,对他们说:“你们大家都要听我说,也要明白: