-
新标点和合本
王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
-
和合本2010(上帝版-简体)
王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
-
和合本2010(神版-简体)
王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
-
当代译本
王大怒,派军队去剿灭凶手,烧毁他们的城。
-
圣经新译本
王就发怒,派兵消灭那些凶手,焚毁他们的城。
-
中文标准译本
王就发怒,派军兵除灭那些凶手,烧毁了他们的城。
-
新標點和合本
王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒毀他們的城。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。
-
和合本2010(神版-繁體)
王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒燬他們的城。
-
當代譯本
王大怒,派軍隊去剿滅凶手,燒毀他們的城。
-
聖經新譯本
王就發怒,派兵消滅那些兇手,焚毀他們的城。
-
呂振中譯本
王就發怒,打發他的軍兵、去殺滅那些兇手,燒燬他們的城。
-
中文標準譯本
王就發怒,派軍兵除滅那些凶手,燒毀了他們的城。
-
文理和合譯本
君怒、遣軍殲此兇、焚其邑、
-
文理委辦譯本
君聞之怒、遣軍滅其兇、焚其邑、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
君聞之、則怒、遣兵滅此兇人、而焚其邑、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
君王聞之震怒、發兵進討、殲其眾、火其居。
-
New International Version
The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
-
New International Reader's Version
The king became very angry. He sent his army to destroy them. They killed those murderers and burned their city.
-
English Standard Version
The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city.
-
New Living Translation
“ The king was furious, and he sent out his army to destroy the murderers and burn their town.
-
Christian Standard Bible
The king was enraged, and he sent out his troops, killed those murderers, and burned down their city.
-
New American Standard Bible
Now the king was angry, and he sent his armies and destroyed those murderers and set their city on fire.
-
New King James Version
But when the king heard about it, he was furious. And he sent out his armies, destroyed those murderers, and burned up their city.
-
American Standard Version
But the king was wroth; and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned their city.
-
Holman Christian Standard Bible
The king was enraged, so he sent out his troops, destroyed those murderers, and burned down their city.
-
King James Version
But when the king heard[ thereof], he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
-
New English Translation
The king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death and set their city on fire.
-
World English Bible
When the king heard that, he was angry, and sent his armies, destroyed those murderers, and burned their city.