-
和合本2010(神版-繁體)
『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你腳下?』
-
新标点和合本
‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下’?
-
和合本2010(上帝版-简体)
‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你脚下?’
-
和合本2010(神版-简体)
‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你脚下?’
-
当代译本
“‘主对我主说,你坐在我的右边,等我使你的仇敌伏在你脚下。’
-
圣经新译本
‘主对我的主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你的脚下。’
-
中文标准译本
‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的敌人放在你的脚下。’
-
新標點和合本
主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你仇敵放在你的腳下。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你腳下?』
-
當代譯本
『主對我主說,你坐在我的右邊,等我使你的仇敵伏在你腳下。』
-
聖經新譯本
‘主對我的主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你的腳下。’
-
呂振中譯本
「主對我主說了:你坐在我右邊,等我處置你仇敵在你腳下」呢?
-
中文標準譯本
『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的敵人放在你的腳下。』
-
文理和合譯本
其言云、主語我主曰、坐我右、迨我以爾敵置爾足下、
-
文理委辦譯本
大闢有言曰、主謂我主云、坐我右、我將以爾敵置爾足下焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛有言曰、主謂我主云、坐我右、俟我使爾之敵為爾足凳云、
-
New International Version
“‘ The Lord said to my Lord:“ Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.”’
-
New International Reader's Version
“‘ The Lord said to my Lord,“ Sit at my right hand until I put your enemies under your control.” ’( Psalm 110:1)
-
English Standard Version
“‘ The Lord said to my Lord,“ Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet”’?
-
New Living Translation
‘ The Lord said to my Lord, Sit in the place of honor at my right hand until I humble your enemies beneath your feet.’
-
Christian Standard Bible
The Lord declared to my Lord,‘ Sit at my right hand until I put your enemies under your feet’?
-
New American Standard Bible
‘ The Lord said to my Lord,“ Sit at My right hand, Until I put Your enemies under Your feet” ’?
-
New King James Version
‘ The Lord said to my Lord,“ Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool”’?
-
American Standard Version
The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord declared to my Lord,‘ Sit at My right hand until I put Your enemies under Your feet’?
-
King James Version
The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
-
New English Translation
‘ The Lord said to my lord,“ Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet”’?
-
World English Bible
‘ The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?’