-
新标点和合本
法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
法利赛人聚集的时候,耶稣问他们:
-
和合本2010(神版-简体)
法利赛人聚集的时候,耶稣问他们:
-
当代译本
耶稣趁着法利赛人聚在那里,就问他们:
-
圣经新译本
法利赛人聚在一起的时候,耶稣问他们:
-
中文标准译本
法利赛人聚集在一起的时候,耶稣问他们
-
新標點和合本
法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法利賽人聚集的時候,耶穌問他們:
-
和合本2010(神版-繁體)
法利賽人聚集的時候,耶穌問他們:
-
當代譯本
耶穌趁著法利賽人聚在那裡,就問他們:
-
聖經新譯本
法利賽人聚在一起的時候,耶穌問他們:
-
呂振中譯本
法利賽人聚集的時候,耶穌詰問他們說:
-
中文標準譯本
法利賽人聚集在一起的時候,耶穌問他們
-
文理和合譯本
法利賽人集時、耶穌問曰、
-
文理委辦譯本
𠵽唎㘔人集時、耶穌問曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法利賽人集時、耶穌問之曰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
法利塞人既集、耶穌問之曰:
-
New International Version
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
-
New International Reader's Version
The Pharisees were gathered together. Jesus asked them,
-
English Standard Version
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
-
New Living Translation
Then, surrounded by the Pharisees, Jesus asked them a question:
-
Christian Standard Bible
While the Pharisees were together, Jesus questioned them,
-
New American Standard Bible
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question:
-
New King James Version
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
-
American Standard Version
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
-
Holman Christian Standard Bible
While the Pharisees were together, Jesus questioned them,
-
King James Version
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
-
New English Translation
While the Pharisees were assembled, Jesus asked them a question:
-
World English Bible
Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,