主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 22:40
>>
本节经文
新标点和合本
这两条诫命是律法和先知一切道理的总纲。”
和合本2010(上帝版-简体)
这两条诫命是一切律法和先知书的总纲。”
和合本2010(神版-简体)
这两条诫命是一切律法和先知书的总纲。”
当代译本
律法和先知的全部教导都以这两条诫命为基础。”
圣经新译本
全部律法和先知书,都以这两条诫命作为根据。”
中文标准译本
全部律法和先知书都是以这两条诫命为依据的。”
新標點和合本
這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」
和合本2010(上帝版-繁體)
這兩條誡命是一切律法和先知書的總綱。」
和合本2010(神版-繁體)
這兩條誡命是一切律法和先知書的總綱。」
當代譯本
律法和先知的全部教導都以這兩條誡命為基礎。」
聖經新譯本
全部律法和先知書,都以這兩條誡命作為根據。”
呂振中譯本
這兩條誡命、就是全律法和神言人的教訓所依據的。』
中文標準譯本
全部律法和先知書都是以這兩條誡命為依據的。」
文理和合譯本
全律及先知、統於此二誡也、○
文理委辦譯本
二者、乃律法先知之綱領也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
此二誡、乃律法及先知之大綱、原文作全律法及先知皆繫於此二誡○
吳經熊文理聖詠與新經全集
此二誡者、實為所有律法及先知書之綱領也。』
New International Version
All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”
New International Reader's Version
Everything that is written in the Law and the Prophets is based on these two commandments.”
English Standard Version
On these two commandments depend all the Law and the Prophets.”
New Living Translation
The entire law and all the demands of the prophets are based on these two commandments.”
Christian Standard Bible
All the Law and the Prophets depend on these two commands.”
New American Standard Bible
Upon these two commandments hang the whole Law and the Prophets.”
New King James Version
On these two commandments hang all the Law and the Prophets.”
American Standard Version
On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.
Holman Christian Standard Bible
All the Law and the Prophets depend on these two commands.”
King James Version
On these two commandments hang all the law and the prophets.
New English Translation
All the law and the prophets depend on these two commandments.”
World English Bible
The whole law and the prophets depend on these two commandments.”
交叉引用
罗马书 13:9
像那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在爱人如己这一句话之内了。 (cunps)
马太福音 7:12
所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。” (cunps)
约翰一书 4:19-21
我们爱,因为神先爱我们。人若说“我爱神”,却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的神。爱神的,也当爱弟兄,这是我们从神所受的命令。 (cunps)
1约翰福音 4:7-11
(cunps)
约翰福音 1:17
律法本是藉着摩西传的;恩典和真理都是由耶稣基督来的。 (cunps)
提摩太前书 1:5
但命令的总归就是爱;这爱是从清洁的心和无亏的良心,无伪的信心生出来的。 (cunps)
雅各书 2:8
经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法才是好的。 (cunps)
罗马书 3:19-21
我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神审判之下。所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证: (cunps)