<< Matthew 22:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    So those servants went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests.
  • 新标点和合本
    那些仆人就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,筵席上就坐满了客。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些仆人就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都招聚了来,宴席上就坐满了客人。
  • 和合本2010(神版)
    那些仆人就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都招聚了来,宴席上就坐满了客人。
  • 当代译本
    奴仆到街上把遇到的人都请了来,好人坏人都有,大厅里满了客人。
  • 圣经新译本
    “那些仆人就走到街上,把所有遇见的,不论好人坏人,都招聚了来,婚筵上就坐满了人。
  • 中文标准译本
    那些奴仆就出去,到大街上,把所见到的,无论好人坏人都召集起来,婚宴上就坐满了宾客。
  • 新標點和合本
    那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都召聚了來,筵席上就坐滿了客。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都招聚了來,宴席上就坐滿了客人。
  • 和合本2010(神版)
    那些僕人就出去,到大路上,凡遇見的,不論善惡都招聚了來,宴席上就坐滿了客人。
  • 當代譯本
    奴僕到街上把遇到的人都請了來,好人壞人都有,大廳裡滿了客人。
  • 聖經新譯本
    “那些僕人就走到街上,把所有遇見的,不論好人壞人,都招聚了來,婚筵上就坐滿了人。
  • 呂振中譯本
    那些奴僕就出去到大路上,凡所遇見的,無論惡的善的,都聚集了來;婚筵上就滿了坐席的人。
  • 中文標準譯本
    那些奴僕就出去,到大街上,把所見到的,無論好人壞人都召集起來,婚宴上就坐滿了賓客。
  • 文理和合譯本
    僕出途間、集所遇善者惡者、賓滿婚筵矣、
  • 文理委辦譯本
    僕出途間、集所遇善者惡者、昏筵賓滿矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    僕出途間、集凡所遇者、或善或惡、致婚筵賓滿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    僕遂出赴街中盡集所遇、無聞善惡、賓客滿堂。
  • New International Version
    So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
  • New International Reader's Version
    So the slaves went out into the streets. They gathered all the people they could find, the bad as well as the good. Soon the wedding hall was filled with guests.
  • English Standard Version
    And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.
  • New Living Translation
    So the servants brought in everyone they could find, good and bad alike, and the banquet hall was filled with guests.
  • New American Standard Bible
    Those slaves went out into the streets and gathered together all whom they found, both bad and good; and the wedding hall was filled with dinner guests.
  • New King James Version
    So those servants went out into the highways and gathered together all whom they found, both bad and good. And the wedding hall was filled with guests.
  • American Standard Version
    And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.
  • Holman Christian Standard Bible
    So those slaves went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests.
  • King James Version
    So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
  • New English Translation
    And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.
  • World English Bible
    Those servants went out into the highways, and gathered together as many as they found, both bad and good. The wedding was filled with guests.

交叉引用

  • Matthew 13:47-48
    “ Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish,and when it was full, they dragged it ashore, sat down, and gathered the good fish into containers, but threw out the worthless ones.
  • Matthew 13:38
    the field is the world; and the good seed— these are the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one,
  • Matthew 25:10
    “ When they had gone to buy some, the groom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
  • Matthew 25:1-2
    “ At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the groom.Five of them were foolish and five were wise.
  • 1 John 2 19
    They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. However, they went out so that it might be made clear that none of them belongs to us.
  • Revelation 5:9
    And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.
  • 1 Corinthians 6 9-1 Corinthians 6 11
    Don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s kingdom? Do not be deceived: No sexually immoral people, idolaters, adulterers, or males who have sex with males,no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.And some of you used to be like this. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Revelation 19:6-9
    Then I heard something like the voice of a vast multitude, like the sound of cascading waters, and like the rumbling of loud thunder, saying, Hallelujah, because our Lord God, the Almighty, reigns!Let us be glad, rejoice, and give him glory, because the marriage of the Lamb has come, and his bride has prepared herself.She was given fine linen to wear, bright and pure. For the fine linen represents the righteous acts of the saints.Then he said to me,“ Write: Blessed are those invited to the marriage feast of the Lamb!” He also said to me,“ These words of God are true.”
  • Revelation 2:14-15
    But I have a few things against you. You have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block in front of the Israelites: to eat meat sacrificed to idols and to commit sexual immorality.In the same way, you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans.
  • Revelation 2:20-23
    But I have this against you: You tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess and teaches and deceives my servants to commit sexual immorality and to eat meat sacrificed to idols.I gave her time to repent, but she does not want to repent of her sexual immorality.Look, I will throw her into a sickbed and those who commit adultery with her into great affliction. Unless they repent of her works,I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who examines minds and hearts, and I will give to each of you according to your works.
  • 2 Corinthians 12 21
    I fear that when I come my God will again humiliate me in your presence, and I will grieve for many who sinned before and have not repented of the moral impurity, sexual immorality, and sensuality they practiced.
  • Matthew 22:11-12
    When the king came in to see the guests, he saw a man there who was not dressed for a wedding.So he said to him,‘ Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ The man was speechless.
  • Revelation 7:9
    After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language, which no one could number, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.