<< Matthew 21:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.
  • 新标点和合本
    众人多半把衣服铺在路上;还有人砍下树枝来铺在路上。
  • 和合本2010(上帝版)
    许许多多的人把自己的衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
  • 和合本2010(神版)
    许许多多的人把自己的衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
  • 当代译本
    许多人把衣服铺在路上,也有些人砍下树枝铺在路上。
  • 圣经新译本
    有一大群人把自己的衣服铺在路上,也有人从树上把树枝砍下来,铺在路上。
  • 中文标准译本
    有一大群人把自己的外衣铺在路上,也有人从树上砍下枝子铺在路上。
  • 新標點和合本
    眾人多半把衣服鋪在路上;還有人砍下樹枝來鋪在路上。
  • 和合本2010(上帝版)
    許許多多的人把自己的衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。
  • 和合本2010(神版)
    許許多多的人把自己的衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。
  • 當代譯本
    許多人把衣服鋪在路上,也有些人砍下樹枝鋪在路上。
  • 聖經新譯本
    有一大群人把自己的衣服鋪在路上,也有人從樹上把樹枝砍下來,鋪在路上。
  • 呂振中譯本
    大多數的羣眾都把自己的衣裳舖在路上;另有人從樹上砍下枝子,鋪在路上。
  • 中文標準譯本
    有一大群人把自己的外衣鋪在路上,也有人從樹上砍下枝子鋪在路上。
  • 文理和合譯本
    眾中多以衣布途、或伐樹枝布之、
  • 文理委辦譯本
    有眾以衣布道、或伐樹枝、布於途、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    群眾多有以己衣布於道、亦有伐樹枝布於道者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾亦紛紛解衣布道、或折枝撒路
  • New International Version
    A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • New International Reader's Version
    A very large crowd spread their coats on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • English Standard Version
    Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • New Living Translation
    Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • Christian Standard Bible
    A very large crowd spread their clothes on the road; others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.
  • New American Standard Bible
    Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.
  • New King James Version
    And a very great multitude spread their clothes on the road; others cut down branches from the trees and spread them on the road.
  • American Standard Version
    And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.
  • Holman Christian Standard Bible
    A very large crowd spread their robes on the road; others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.
  • King James Version
    And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed[ them] in the way.
  • New English Translation
    A very large crowd spread their cloaks on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.

交叉引用

  • John 12:13
    they took the branches of the palm trees and went out to meet him, and cried out,“ Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!”
  • 2 Kings 9 13
    Then they hurried, and each man took his cloak, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying,“ Jehu is king.”
  • Leviticus 23:40
    You shall take on the first day the fruit of majestic trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before Yahweh your God seven days.