<< 马太福音 21:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    众人多半把衣服铺在路上;还有人砍下树枝来铺在路上。
  • 和合本2010(上帝版)
    许许多多的人把自己的衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
  • 和合本2010(神版)
    许许多多的人把自己的衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
  • 当代译本
    许多人把衣服铺在路上,也有些人砍下树枝铺在路上。
  • 圣经新译本
    有一大群人把自己的衣服铺在路上,也有人从树上把树枝砍下来,铺在路上。
  • 中文标准译本
    有一大群人把自己的外衣铺在路上,也有人从树上砍下枝子铺在路上。
  • 新標點和合本
    眾人多半把衣服鋪在路上;還有人砍下樹枝來鋪在路上。
  • 和合本2010(上帝版)
    許許多多的人把自己的衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。
  • 和合本2010(神版)
    許許多多的人把自己的衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。
  • 當代譯本
    許多人把衣服鋪在路上,也有些人砍下樹枝鋪在路上。
  • 聖經新譯本
    有一大群人把自己的衣服鋪在路上,也有人從樹上把樹枝砍下來,鋪在路上。
  • 呂振中譯本
    大多數的羣眾都把自己的衣裳舖在路上;另有人從樹上砍下枝子,鋪在路上。
  • 中文標準譯本
    有一大群人把自己的外衣鋪在路上,也有人從樹上砍下枝子鋪在路上。
  • 文理和合譯本
    眾中多以衣布途、或伐樹枝布之、
  • 文理委辦譯本
    有眾以衣布道、或伐樹枝、布於途、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    群眾多有以己衣布於道、亦有伐樹枝布於道者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾亦紛紛解衣布道、或折枝撒路
  • New International Version
    A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • New International Reader's Version
    A very large crowd spread their coats on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • English Standard Version
    Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • New Living Translation
    Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • Christian Standard Bible
    A very large crowd spread their clothes on the road; others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.
  • New American Standard Bible
    Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.
  • New King James Version
    And a very great multitude spread their clothes on the road; others cut down branches from the trees and spread them on the road.
  • American Standard Version
    And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.
  • Holman Christian Standard Bible
    A very large crowd spread their robes on the road; others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.
  • King James Version
    And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed[ them] in the way.
  • New English Translation
    A very large crowd spread their cloaks on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.
  • World English Bible
    A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.

交叉引用

  • 约翰福音 12:13
    就拿着棕树枝出去迎接他,喊着说:“和散那!奉主名来的以色列王是应当称颂的!”
  • 列王纪下 9:13
    他们就急忙各将自己的衣服铺在上层台阶,使耶户坐在其上;他们吹角,说:“耶户作王了!”
  • 利未记 23:40
    第一日要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条并河旁的柳枝,在耶和华你们的神面前欢乐七日。