<< 马太福音 21:44 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    谁跌在这石头上,一定会跌得粉碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 新标点和合本
    谁掉在这石头上,必要跌碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
  • 和合本2010(上帝版)
    谁跌在这石头上,一定会跌得粉碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 当代译本
    凡跌在这石头上的人,一定粉身碎骨;这石头落在谁身上,就会把谁砸烂。”
  • 圣经新译本
    谁跌在这石头上,就必摔碎;这石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
  • 中文标准译本
    那跌落在这石头上的人,就将被破碎;这石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。”
  • 新標點和合本
    誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」
  • 和合本2010(上帝版)
    誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 和合本2010(神版)
    誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 當代譯本
    凡跌在這石頭上的人,一定粉身碎骨;這石頭落在誰身上,就會把誰砸爛。」
  • 聖經新譯本
    誰跌在這石頭上,就必摔碎;這石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。”
  • 中文標準譯本
    那跌落在這石頭上的人,就將被破碎;這石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」
  • 文理和合譯本
    墮此石上者、身必碎、此石墮其上者、散若塵、
  • 文理委辦譯本
    躓此石上者、人必糜、此石墜其上者、身必碎、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡躓此石上者身必損、此石墜其上者身必碎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人若躓於斯石、受傷必重;斯石而隕於其身、體則糜矣。』
  • New International Version
    Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
  • New International Reader's Version
    Anyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on.”
  • English Standard Version
    And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and when it falls on anyone, it will crush him.”
  • New Living Translation
    Anyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
  • Christian Standard Bible
    Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will shatter him.”
  • New American Standard Bible
    And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and on whomever it falls, it will crush him.”
  • New King James Version
    And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.”
  • American Standard Version
    And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whoever it falls, it will grind him to powder!”
  • King James Version
    And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
  • New English Translation
    The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.”
  • World English Bible
    He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.”

交叉引用

  • 以赛亚书 8:14-15
    他必作为圣所,却向以色列的两家成为绊脚的石头,使人跌倒的磐石;作耶路撒冷居民的罗网和圈套。许多人在其上绊倒,他们跌倒,甚至跌伤,并且落入陷阱,被抓住了。”
  • 罗马书 9:33
    就如经上所记:“我在锡安放一块绊脚的石头,使人跌倒的磐石;信靠他的人必不蒙羞。”
  • 彼得前书 2:8
    又说:“作了绊脚的石头,使人跌倒的磐石。”他们绊跌,因为不顺从这道,这也是预定的。
  • 但以理书 2:44-45
    当诸王在位的时候,天上的神必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎铁、铜、泥、银、金,那就是至大的神把将来要发生的事给王指明。这梦是确实的,这解释也是准确的。”
  • 路加福音 20:18
    凡跌在那石头上的,一定会跌得粉碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 但以理书 2:34-35
    你正观看,见有一块非人手凿出来的石头打在它半铁半泥的脚上,把脚砸碎;于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头成了一座大山,覆盖全地。
  • 马太福音 27:25
    众人都回答:“他的血归到我们和我们的子孙身上!”
  • 希伯来书 2:2-3
    既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应;我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  • 诗篇 2:9
    你必用铁杖打破他们,把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”
  • 马太福音 26:24
    人子要去了,正如经上所写有关他的;但出卖人子的人有祸了!那人没有出生倒好。”
  • 撒迦利亚书 12:3
    在那日,我要使耶路撒冷成为万民的一块沉重石头,凡举起它的必受重伤;地上的万国都聚集攻击它。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:16
    阻挠我们传道给外邦人,使他们得救,以致常常恶贯满盈,但神的愤怒终于临到他们身上。
  • 诗篇 21:8-9
    你的手要搜出所有的仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。你的脸出现的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们,那火要把他们烧尽。
  • 哥林多后书 4:3-4
    即使我们的福音被遮蔽,那只是对灭亡的人遮蔽。这些不信的人被这世界的神明弄瞎了心眼,使他们看不见基督荣耀的福音。基督本是神的像。
  • 诗篇 110:5-6
    在你右边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。他要审判列国,尸首就布满各处;他要痛击遍地的领袖。
  • 约翰福音 19:11
    耶稣回答他:“若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我,所以,把我交给你的那人罪更重了。”
  • 以赛亚书 60:12
    不事奉你的那邦、那国要灭亡,那些国家必全然荒废。
  • 诗篇 2:12
    当亲吻儿子,免得他发怒,你们就在半途中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。