-
新标点和合本
谁掉在这石头上,必要跌碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
谁跌在这石头上,一定会跌得粉碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
-
和合本2010(神版-简体)
谁跌在这石头上,一定会跌得粉碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
-
当代译本
凡跌在这石头上的人,一定粉身碎骨;这石头落在谁身上,就会把谁砸烂。”
-
圣经新译本
谁跌在这石头上,就必摔碎;这石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
-
中文标准译本
那跌落在这石头上的人,就将被破碎;这石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。”
-
新標點和合本
誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
-
和合本2010(神版-繁體)
誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
-
當代譯本
凡跌在這石頭上的人,一定粉身碎骨;這石頭落在誰身上,就會把誰砸爛。」
-
聖經新譯本
誰跌在這石頭上,就必摔碎;這石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。”
-
中文標準譯本
那跌落在這石頭上的人,就將被破碎;這石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」
-
文理和合譯本
墮此石上者、身必碎、此石墮其上者、散若塵、
-
文理委辦譯本
躓此石上者、人必糜、此石墜其上者、身必碎、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡躓此石上者身必損、此石墜其上者身必碎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
人若躓於斯石、受傷必重;斯石而隕於其身、體則糜矣。』
-
New International Version
Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
-
New International Reader's Version
Anyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on.”
-
English Standard Version
And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and when it falls on anyone, it will crush him.”
-
New Living Translation
Anyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
-
Christian Standard Bible
Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will shatter him.”
-
New American Standard Bible
And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and on whomever it falls, it will crush him.”
-
New King James Version
And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.”
-
American Standard Version
And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
-
Holman Christian Standard Bible
Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whoever it falls, it will grind him to powder!”
-
King James Version
And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
-
New English Translation
The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.”
-
World English Bible
He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.”