<< 马太福音 21:44 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    谁跌在这石头上,就必摔碎;这石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
  • 新标点和合本
    谁掉在这石头上,必要跌碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
  • 和合本2010(上帝版)
    谁跌在这石头上,一定会跌得粉碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 和合本2010(神版)
    谁跌在这石头上,一定会跌得粉碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 当代译本
    凡跌在这石头上的人,一定粉身碎骨;这石头落在谁身上,就会把谁砸烂。”
  • 中文标准译本
    那跌落在这石头上的人,就将被破碎;这石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。”
  • 新標點和合本
    誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」
  • 和合本2010(上帝版)
    誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 和合本2010(神版)
    誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 當代譯本
    凡跌在這石頭上的人,一定粉身碎骨;這石頭落在誰身上,就會把誰砸爛。」
  • 聖經新譯本
    誰跌在這石頭上,就必摔碎;這石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。”
  • 中文標準譯本
    那跌落在這石頭上的人,就將被破碎;這石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」
  • 文理和合譯本
    墮此石上者、身必碎、此石墮其上者、散若塵、
  • 文理委辦譯本
    躓此石上者、人必糜、此石墜其上者、身必碎、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡躓此石上者身必損、此石墜其上者身必碎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人若躓於斯石、受傷必重;斯石而隕於其身、體則糜矣。』
  • New International Version
    Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
  • New International Reader's Version
    Anyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on.”
  • English Standard Version
    And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and when it falls on anyone, it will crush him.”
  • New Living Translation
    Anyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
  • Christian Standard Bible
    Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will shatter him.”
  • New American Standard Bible
    And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and on whomever it falls, it will crush him.”
  • New King James Version
    And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.”
  • American Standard Version
    And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whoever it falls, it will grind him to powder!”
  • King James Version
    And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
  • New English Translation
    The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.”
  • World English Bible
    He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.”

交叉引用

  • 以赛亚书 8:14-15
    他必向信靠他的人作圣所,却向以色列两家作绊脚的石头、跌人的磐石;又向耶路撒冷的居民作陷阱和网罗。许多人必在其上绊跌、仆倒、跌碎,并且陷入网罗被捉住。”
  • 罗马书 9:33
    正如经上所记:“看哪,我在锡安放了一块绊脚石,是绊倒人的磐石;信靠他的人,必不致失望。”
  • 彼得前书 2:8
    它又“作了绊脚的石头,使人跌倒的磐石。”他们跌倒是因为不顺从这道,他们这样是必然的。
  • 但以理书 2:44-45
    那些王在位的时候,天上的神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。正如你看见那块从山而出,非人手凿成的石头,把铁、铜、泥、银和金都砸碎了,伟大的神已把日后必有的结局都告诉王了。这梦是确实的,梦的意思也是准确的。”
  • 路加福音 20:18
    凡是跌在那石头上的,就必摔碎;那石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
  • 但以理书 2:34-35
    你正观看的时候,有一块非人手凿成的石头,击在那座大像铁和泥混杂的脚上,把脚砸碎了。于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,好像夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻;那打碎这像的石头却变成一座大山,充满全地。
  • 马太福音 27:25
    群众回答:“流他的血的责任,归在我们和我们子孙的身上吧。”
  • 希伯来书 2:2-3
    那透过天使所传讲的信息既然是确定的,所有干犯和不听从的,都受了应得的报应。如果我们忽略了这么大的救恩,怎么能逃罪呢?这救恩起初是由主亲自宣讲的,后来听见的人给我们证实了。
  • 诗篇 2:9
    你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
  • 马太福音 26:24
    正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。”
  • 撒迦利亚书 12:3
    到那日,我要使耶路撒冷对万族来说像一块沉重的石头,举起它的必受重伤;地上的列国必聚集起来攻击耶路撒冷。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:16
    阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。神的忿怒终必临到他们身上。
  • 诗篇 21:8-9
    你的手要搜出你所有的仇敌,你的右手必搜出那些恨你的人。你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉;耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
  • 哥林多后书 4:3-4
    如果我们的福音被蒙蔽了,那是对灭亡的人才蒙蔽的。这些不信的人被这世代的神弄瞎了他们的心眼,使他们看不见基督荣耀的福音的光;基督就是神的形象。
  • 诗篇 110:5-6
    主在你右边,在他发怒的日子,必剿灭列王。他必在列国中施行审判,尸首就遍满各处;他要剿灭地上各处的首领。
  • 约翰福音 19:11
    耶稣说:“如果不是从天上给你权柄,你就无权办我;因此,把我交给你的那人,罪更重了。”
  • 以赛亚书 60:12
    不事奉你的邦或国,都必灭亡;那些邦国必全然荒废。
  • 诗篇 2:12
    你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。