<< 馬太福音 21:38 >>

本节经文

  • 當代譯本
    然而,那些佃戶看見園主的兒子來了,就商量說,『這是園主的繼承人。來吧!我們殺掉他,佔了他的產業!』
  • 新标点和合本
    不料,园户看见他儿子,就彼此说:‘这是承受产业的。来吧,我们杀他,占他的产业!’
  • 和合本2010(上帝版)
    可是,园户看见他儿子,彼此说:‘这是承受产业的。来,我们杀了他,占他的产业!’
  • 和合本2010(神版)
    可是,园户看见他儿子,彼此说:‘这是承受产业的。来,我们杀了他,占他的产业!’
  • 当代译本
    然而,那些佃户看见园主的儿子来了,就商量说,‘这是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,占了他的产业!’
  • 圣经新译本
    佃户看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,占有他的产业吧!’
  • 中文标准译本
    “可是那些农夫看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承人。来,我们把他杀了,占有他的继业!’
  • 新標點和合本
    不料,園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,佔他的產業!』
  • 和合本2010(上帝版)
    可是,園戶看見他兒子,彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,佔他的產業!』
  • 和合本2010(神版)
    可是,園戶看見他兒子,彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,佔他的產業!』
  • 聖經新譯本
    佃戶看見他的兒子,就彼此說:‘這是繼承產業的;來,我們殺了他,佔有他的產業吧!’
  • 呂振中譯本
    園工看見了兒子,卻彼此說:「這是承繼產業的;來吧,我們殺他,佔有他的產業。」
  • 中文標準譯本
    「可是那些農夫看見他的兒子,就彼此說:『這是繼承人。來,我們把他殺了,占有他的繼業!』
  • 文理和合譯本
    農夫見其子、則相語曰、此其嗣子、且來殺之、據其業、
  • 文理委辦譯本
    農夫見其子、則私語曰、此其嗣子、且來殺之、業可據矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    園夫見其子、相語曰、此乃嗣子、盍來殺之、以據其業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    孰意園戶一見其子、乃共議曰:「斯乃厥嗣、我等盍共殺之、可佔其產:」
  • New International Version
    “ But when the tenants saw the son, they said to each other,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’
  • New International Reader's Version
    “ But the renters saw the son coming. They said to one another,‘ This is the one who will receive all the owner’s property someday. Come, let’s kill him. Then everything will be ours.’
  • English Standard Version
    But when the tenants saw the son, they said to themselves,‘ This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance.’
  • New Living Translation
    “ But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another,‘ Here comes the heir to this estate. Come on, let’s kill him and get the estate for ourselves!’
  • Christian Standard Bible
    “ But when the tenant farmers saw the son, they said to each other,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’
  • New American Standard Bible
    But when the vine growers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir; come, let’s kill him and take possession of his inheritance!’
  • New King James Version
    But when the vinedressers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.’
  • American Standard Version
    But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But when the tenant farmers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance!’
  • King James Version
    But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
  • New English Translation
    But when the tenants saw the son, they said to themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’
  • World English Bible
    But the farmers, when they saw the son, said among themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, and seize his inheritance.’

交叉引用

  • 創世記 37:18-20
    約瑟的哥哥們遠遠看見他走來,趁他還沒有到跟前,就合謀要害死他。他們彼此商量說:「看!做夢的來了。來吧!我們殺了他,把他扔在井裡,就說有野獸把他吃掉了,看他的夢怎麼實現。」
  • 約翰福音 11:47-53
    祭司長和法利賽人便召開公會會議,說:「這人行了這麼多神蹟,我們該怎麼辦呢?如果讓祂這樣繼續下去,所有的人都會信祂,那時羅馬人一定會來奪取我們的土地,擄掠我們的人民。」當年擔任大祭司的該亞法對他們說:「你們什麼都不懂!你們沒有認識到,祂一個人替眾人死,而不是整個民族滅亡,對你們來說更好。」其實這句話不是出於他自己,只因那年他是大祭司,上帝藉著他預言耶穌將要替猶太民族死。祂不單是要替猶太民族死,也要把散居在各處的上帝的兒女聚集在一起。從那天起,他們就計劃要殺害耶穌,
  • 使徒行傳 4:27-28
    「果然如此,希律和本丟·彼拉多、外族人和以色列聚集在這城裡,要對抗你膏立的聖子耶穌,然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
  • 馬可福音 12:7-8
    這班佃戶卻彼此商量說,『這個就是園主的繼承人。來吧!我們殺掉他,產業就歸我們了。』「於是他們抓住他,殺了他,把他拋到葡萄園外。
  • 馬太福音 27:1-2
    到了清晨,所有的祭司長和民間的長老商定要處死耶穌。他們把祂綁起來,押送到總督彼拉多那裡。
  • 路加福音 20:14
    「豈料那些佃戶看見來人是園主的兒子,便彼此商量說,『這個人是產業繼承人,我們把他殺掉,這葡萄園就歸我們了!』
  • 使徒行傳 5:24-28
    聖殿護衛長和祭司長聽後,都很困擾,不知道是怎麼回事。這時有人來報告說:「你們關押在牢裡的人正在聖殿裡教導人!」聖殿護衛長和差役再去把使徒抓回來。這次他們不敢動粗,生怕百姓會用石頭打他們。使徒被帶來後站在公會前,大祭司盤問他們,說:「我們不是嚴禁你們奉耶穌的名去教導百姓嗎?你們竟然在耶路撒冷各處傳道,還想把殺那人的血債歸到我們身上!」
  • 馬太福音 26:3-4
    那時,祭司長和民間的長老正聚集在大祭司該亞法的府裡,密謀逮捕、殺害耶穌。
  • 詩篇 2:2-8
    世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。他們說:「讓我們掙斷他們的鎖鏈,脫去他們的捆索!」坐在天上寶座上的主必笑他們,祂必嘲笑他們。那時,祂必怒斥他們,使他們充滿恐懼。祂說:「在我的錫安聖山上,我已立了我的君王。」那位君王說:「我要宣告耶和華的旨意,祂對我說,『你是我的兒子,我今日成為你父親。你向我祈求,我必把列國賜給你作產業,讓天下都歸你所有。
  • 馬太福音 2:13-16
    他們離開之後,主的天使在夢中向約瑟顯現,說:「起來,帶著小孩子和祂母親逃往埃及,住在那裡等候我的通知,因為希律要尋找這孩子,殺害祂。」於是,約瑟起來帶著孩子和祂母親連夜逃往埃及,並在那裡一直住到希律死了。這就應驗了主藉著先知所說的話:「我把兒子從埃及召出來。」希律見自己被智者愚弄,大為惱怒,便照著智者所說的時間推算,下令把伯利恆附近兩歲以下的男孩殺光。
  • 希伯來書 1:2
    在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子親自向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。