<< Matthew 21:31 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Which of the two did the will of his father?” They said,“ The first.” Jesus said to them,“ Truly, I say to you, the tax collectors and the prostitutes go into the kingdom of God before you.
  • 新标点和合本
    你们想,这两个儿子是哪一个遵行父命呢?”他们说:“大儿子。”耶稣说:“我实在告诉你们,税吏和娼妓倒比你们先进神的国。
  • 和合本2010(上帝版)
    这两个儿子是哪一个照着父亲的意愿做了呢?”他们说:“大儿子。”耶稣说:“我实在告诉你们,税吏和娼妓倒比你们先进上帝的国。
  • 和合本2010(神版)
    这两个儿子是哪一个照着父亲的意愿做了呢?”他们说:“大儿子。”耶稣说:“我实在告诉你们,税吏和娼妓倒比你们先进神的国。
  • 当代译本
    “你们认为这两个儿子,到底哪一个服从父亲呢?”他们回答道:“大儿子。”耶稣说:“我实在告诉你们,税吏和娼妓要比你们先进上帝的国。
  • 圣经新译本
    这两个儿子,哪一个听父亲的话呢?”他们说:“大儿子。”耶稣对他们说:“我实在告诉你们:税吏和娼妓比你们先进神的国。
  • 中文标准译本
    “这两个儿子中,哪一个遵行父亲的意愿呢?”他们回答说:“大儿子。”耶稣说:“我确实地告诉你们:税吏和妓女要在你们的前面进神的国,
  • 新標點和合本
    你們想,這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。
  • 和合本2010(上帝版)
    這兩個兒子是哪一個照着父親的意願做了呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進上帝的國。
  • 和合本2010(神版)
    這兩個兒子是哪一個照着父親的意願做了呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。
  • 當代譯本
    「你們認為這兩個兒子,到底哪一個服從父親呢?」他們回答道:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓要比你們先進上帝的國。
  • 聖經新譯本
    這兩個兒子,哪一個聽父親的話呢?”他們說:“大兒子。”耶穌對他們說:“我實在告訴你們:稅吏和娼妓比你們先進神的國。
  • 呂振中譯本
    這兩人中,誰實行了那父親的意旨呢?他們說:『那後者。』耶穌對他們說:「我實在告訴你們,收稅的人和妓女比你們先進上帝的國呢!
  • 中文標準譯本
    「這兩個兒子中,哪一個遵行父親的意願呢?」他們回答說:「大兒子。」耶穌說:「我確實地告訴你們:稅吏和妓女要在你們的前面進神的國,
  • 文理和合譯本
    二者孰遵父旨乎、曰、長子、耶穌曰、我誠語汝、稅吏娼妓、先爾入上帝國矣、
  • 文理委辦譯本
    爾意何如、二者、孰遵父旨乎、曰、長子、耶穌曰、我誠告爾、稅吏娼妓、先爾入上帝國矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此二者、誰遵父之旨、對曰、長子、耶穌曰、我誠告爾、稅吏與妓女必先爾入天主之國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二者孰孝?』對曰:『長子。』耶穌曰:『吾實語爾、稅吏娼妓、將先爾曹入天主國。
  • New International Version
    “ Which of the two did what his father wanted?”“ The first,” they answered. Jesus said to them,“ Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
  • New International Reader's Version
    “ Which of the two sons did what his father wanted?”“ The first,” they answered. Jesus said to them,“ What I’m about to tell you is true. Tax collectors and prostitutes will enter the kingdom of God ahead of you.
  • New Living Translation
    “ Which of the two obeyed his father?” They replied,“ The first.” Then Jesus explained his meaning:“ I tell you the truth, corrupt tax collectors and prostitutes will get into the Kingdom of God before you do.
  • Christian Standard Bible
    Which of the two did his father’s will?” They said,“ The first.” Jesus said to them,“ Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you.
  • New American Standard Bible
    Which of the two did the will of his father?” They* said,“ The first.” Jesus* said to them,“ Truly I say to you that the tax collectors and prostitutes will get into the kingdom of God before you.
  • New King James Version
    Which of the two did the will of his father?” They said to Him,“ The first.” Jesus said to them,“ Assuredly, I say to you that tax collectors and harlots enter the kingdom of God before you.
  • American Standard Version
    Which of the two did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Which of the two did his father’s will?”“ The first,” they said. Jesus said to them,“ I assure you: Tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you!
  • King James Version
    Whether of them twain did the will of[ his] father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
  • New English Translation
    Which of the two did his father’s will?” They said,“ The first.” Jesus said to them,“ I tell you the truth, tax collectors and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!
  • World English Bible
    Which of the two did the will of his father?” They said to him,“ The first.” Jesus said to them,“ Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into God’s Kingdom before you.

交叉引用

  • Luke 7:37-50
    And behold, a woman of the city, who was a sinner, when she learned that he was reclining at table in the Pharisee’s house, brought an alabaster flask of ointment,and standing behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears and wiped them with the hair of her head and kissed his feet and anointed them with the ointment.Now when the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself,“ If this man were a prophet, he would have known who and what sort of woman this is who is touching him, for she is a sinner.”And Jesus answering said to him,“ Simon, I have something to say to you.” And he answered,“ Say it, Teacher.”“ A certain moneylender had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.When they could not pay, he cancelled the debt of both. Now which of them will love him more?”Simon answered,“ The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him,“ You have judged rightly.”Then turning toward the woman he said to Simon,“ Do you see this woman? I entered your house; you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my feet.You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven— for she loved much. But he who is forgiven little, loves little.”And he said to her,“ Your sins are forgiven.”Then those who were at table with him began to say among themselves,“ Who is this, who even forgives sins?”And he said to the woman,“ Your faith has saved you; go in peace.”
  • Luke 7:29
    ( When all the people heard this, and the tax collectors too, they declared God just, having been baptized with the baptism of John,
  • 2 Peter 3 9
    The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance.
  • Romans 5:20
    Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,
  • Romans 3:19
    Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.
  • 1 Timothy 1 13-1 Timothy 1 16
    though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.
  • Romans 9:30-33
    What shall we say, then? That Gentiles who did not pursue righteousness have attained it, that is, a righteousness that is by faith;but that Israel who pursued a law that would lead to righteousness did not succeed in reaching that law.Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,as it is written,“ Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling, and a rock of offense; and whoever believes in him will not be put to shame.”
  • Matthew 18:3
    and said,“ Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • Matthew 9:9
    As Jesus passed on from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax booth, and he said to him,“ Follow me.” And he rose and followed him.
  • Luke 19:22
    He said to him,‘ I will condemn you with your own words, you wicked servant! You knew that I was a severe man, taking what I did not deposit and reaping what I did not sow?
  • Luke 15:10
    Just so, I tell you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.”
  • Luke 15:1-2
    Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.And the Pharisees and the scribes grumbled, saying,“ This man receives sinners and eats with them.”
  • Acts 17:30
    The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
  • Matthew 7:21
    “ Not everyone who says to me,‘ Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
  • Luke 19:9-10
    And Jesus said to him,“ Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham.For the Son of Man came to seek and to save the lost.”
  • Matthew 20:16
    So the last will be first, and the first last.”
  • Ezekiel 33:11
    Say to them, As I live, declares the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel?
  • Matthew 12:50
    For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
  • 2 Samuel 12 5-2 Samuel 12 7
    Then David’s anger was greatly kindled against the man, and he said to Nathan,“ As the Lord lives, the man who has done this deserves to die,and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.”Nathan said to David,“ You are the man! Thus says the Lord, the God of Israel,‘ I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
  • Matthew 6:5
    “ And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
  • Job 15:6
    Your own mouth condemns you, and not I; your own lips testify against you.
  • Matthew 5:18
    For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.