<< Matthew 21:27 >>

本节经文

  • King James Version
    And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • 新标点和合本
    于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我仗着什么权柄做这些事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他们回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄做这些事。”
  • 和合本2010(神版)
    于是他们回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄做这些事。”
  • 当代译本
    于是,他们回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”
  • 圣经新译本
    于是回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我凭什么权柄作这些事。
  • 中文标准译本
    于是他们回答耶稣,说:“我们不知道。”耶稣就对他们说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”
  • 新標點和合本
    於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌也對他們說:「我也不告訴你們,我仗着甚麼權柄做這些事。」
  • 和合本2010(神版)
    於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌也對他們說:「我也不告訴你們,我仗着甚麼權柄做這些事。」
  • 當代譯本
    於是,他們回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
  • 聖經新譯本
    於是回答耶穌:“我們不知道。”耶穌也對他們說:“我也不告訴你們,我憑甚麼權柄作這些事。
  • 呂振中譯本
    於是回答耶穌說:『我們不知道。』耶穌也就對他們說:『我、也不告訴你們我仗着甚麼權柄作這些事。』
  • 中文標準譯本
    於是他們回答耶穌,說:「我們不知道。」耶穌就對他們說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
  • 文理和合譯本
    遂對曰、不知也、耶穌曰、我亦不告爾以何權行是矣、
  • 文理委辦譯本
    遂對曰、不知也、耶穌曰、我亦不以何權行、是告爾、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂對耶穌曰、我儕不知、耶穌曰、我亦不告爾我以何權行此諸事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因對曰:『不知。』耶穌乃謂之曰:『然則吾亦不願告爾憑何權以行此矣。』
  • New International Version
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” Then he said,“ Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
  • New International Reader's Version
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” Jesus said,“ Then I won’t tell you by what authority I am doing these things either.
  • English Standard Version
    So they answered Jesus,“ We do not know.” And he said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • New Living Translation
    So they finally replied,“ We don’t know.” And Jesus responded,“ Then I won’t tell you by what authority I do these things.
  • Christian Standard Bible
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” And he said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • New American Standard Bible
    And answering Jesus, they said,“ We do not know.” He also said to them,“ Neither am I telling you by what authority I do these things.
  • New King James Version
    So they answered Jesus and said,“ We do not know.” And He said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • American Standard Version
    And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” And He said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • New English Translation
    So they answered Jesus,“ We don’t know.” Then he said to them,“ Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
  • World English Bible
    They answered Jesus, and said,“ We don’t know.” He also said to them,“ Neither will I tell you by what authority I do these things.

交叉引用

  • Matthew 16:3
    And in the morning,[ It will be] foul weather to day: for the sky is red and lowring. O[ ye] hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not[ discern] the signs of the times?
  • Isaiah 29:10-12
    For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which[ men] deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it[ is] sealed:And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
  • Romans 1:18-22
    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed[ it] unto them.For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made,[ even] his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:Because that, when they knew God, they glorified[ him] not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.Professing themselves to be wise, they became fools,
  • Isaiah 42:19-20
    Who[ is] blind, but my servant? or deaf, as my messenger[ that] I sent? who[ is] blind as[ he that is] perfect, and blind as the LORD’S servant?Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.
  • John 9:30
    The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and[ yet] he hath opened mine eyes.
  • Isaiah 28:9
    Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine?[ them that are] weaned from the milk,[ and] drawn from the breasts.
  • John 9:40-41
    And[ some] of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
  • Jeremiah 8:7-9
    Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.How do ye say, We[ are] wise, and the law of the LORD[ is] with us? Lo, certainly in vain made he[ it]; the pen of the scribes[ is] in vain.The wise[ men] are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom[ is] in them?
  • Romans 1:28
    And even as they did not like to retain God in[ their] knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
  • 2 Thessalonians 2 9-2 Thessalonians 2 10
    [ Even him], whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • Isaiah 56:10-11
    His watchmen[ are] blind: they are all ignorant, they[ are] all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.Yea,[ they are] greedy dogs[ which] can never have enough, and they[ are] shepherds[ that] cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
  • 2 Corinthians 4 3
    But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
  • Isaiah 6:10
    Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
  • Malachi 2:6-9
    The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he[ is] the messenger of the LORD of hosts.But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
  • Matthew 23:16-28
    Woe unto you,[ ye] blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor![ Ye] fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.[ Ye] fools and blind: for whether[ is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier[ matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.[ Ye] blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.[ Thou] blind Pharisee, cleanse first that[ which is] within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead[ men’s] bones, and of all uncleanness.Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
  • Luke 20:7-8
    And they answered, that they could not tell whence[ it was].And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • Matthew 15:14
    Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.