<< Matthew 20:30 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Two blind men were sitting by the side of the road. They heard that Jesus was going by. So they shouted,“ Lord! Son of David! Have mercy on us!”
  • 新标点和合本
    有两个瞎子坐在路旁,听说是耶稣经过,就喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    有两个盲人坐在路旁,听说是耶稣经过,就喊着说:“主啊,大卫之子,可怜我们吧!”
  • 和合本2010(神版)
    有两个盲人坐在路旁,听说是耶稣经过,就喊着说:“主啊,大卫之子,可怜我们吧!”
  • 当代译本
    有两个瞎子正坐在路旁,听说耶稣经过,就高声喊叫:“主啊,大卫的后裔啊,可怜我们吧!”
  • 圣经新译本
    有两个瞎眼的人坐在路旁,听说耶稣经过,就喊叫:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!”
  • 中文标准译本
    这时候有两个瞎眼的坐在路边,他们听说是耶稣经过那里,就呼叫说:“主啊,大卫的后裔,可怜我们吧!”
  • 新標點和合本
    有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊着說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    有兩個盲人坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊着說:「主啊,大衛之子,可憐我們吧!」
  • 和合本2010(神版)
    有兩個盲人坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊着說:「主啊,大衛之子,可憐我們吧!」
  • 當代譯本
    有兩個瞎子正坐在路旁,聽說耶穌經過,就高聲喊叫:「主啊,大衛的後裔啊,可憐我們吧!」
  • 聖經新譯本
    有兩個瞎眼的人坐在路旁,聽說耶穌經過,就喊叫:“主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!”
  • 呂振中譯本
    有兩個瞎子在路旁坐着,聽見耶穌在經過,就喊着說:『大衛的子孫哪,憐恤我們吧。』
  • 中文標準譯本
    這時候有兩個瞎眼的坐在路邊,他們聽說是耶穌經過那裡,就呼叫說:「主啊,大衛的後裔,可憐我們吧!」
  • 文理和合譯本
    有瞽者二人坐於道旁、聞耶穌過、呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、
  • 文理委辦譯本
    二瞽者坐道傍、聞耶穌過、呼曰、主、大闢之裔、矜恤我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有二瞽者、坐道旁、聞耶穌過、遂呼曰、主、大衛之裔、矜恤我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有瞽者二人、坐道側、聞耶穌過、揚聲呼曰:『主、大維子、其垂憐焉。』
  • New International Version
    Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted,“ Lord, Son of David, have mercy on us!”
  • English Standard Version
    And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out,“ Lord, have mercy on us, Son of David!”
  • New Living Translation
    Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Jesus was coming that way, they began shouting,“ Lord, Son of David, have mercy on us!”
  • Christian Standard Bible
    There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out,“ Lord, have mercy on us, Son of David!”
  • New American Standard Bible
    And two people who were blind, sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out,“ Lord, have mercy on us, Son of David!”
  • New King James Version
    And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying,“ Have mercy on us, O Lord, Son of David!”
  • American Standard Version
    And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
  • Holman Christian Standard Bible
    There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out,“ Lord, have mercy on us, Son of David!”
  • King James Version
    And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord,[ thou] Son of David.
  • New English Translation
    Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted,“ Have mercy on us, Lord, Son of David!”
  • World English Bible
    Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out,“ Lord, have mercy on us, you son of David!”

交叉引用

  • Mark 10:46
    Jesus and his disciples came to Jericho. They were leaving the city. A large crowd was with them. A blind man was sitting by the side of the road begging. His name was Bartimaeus. Bartimaeus means Son of Timaeus.
  • Matthew 22:42
    “ What do you think about the Messiah? Whose son is he?”“ The son of David,” they replied.
  • Matthew 21:9
    Some of the people went ahead of him, and some followed. They all shouted,“ Hosanna to the Son of David!”“ Blessed is the one who comes in the name of the Lord!”( Psalm 118:26)“ Hosanna in the highest heaven!”
  • Isaiah 42:18
    “ Israel, listen to me! You can hear, but you do not understand. Look to me! You can see, but you do not know what you are seeing.
  • Matthew 12:22-23
    A man controlled by demons was brought to Jesus. The man was blind and could not speak. Jesus healed him. Then the man could speak and see.All the people were amazed. They said,“ Could this be the Son of David?”
  • Acts 2:30
    But David was a prophet. He knew that God had made a promise to him. God had promised that he would make someone in David’s family line king after him.
  • Luke 4:18
    “ The Spirit of the Lord is on me. He has anointed me to announce the good news to poor people. He has sent me to announce freedom for prisoners. He has sent me so that the blind will see again. He wants me to set free those who are treated badly.
  • Isaiah 59:10
    Like blind people we feel our way along the wall. We are like those who can’t see. At noon we trip and fall as if the sun had already set. Compared to those who are healthy, we are like dead people.
  • Isaiah 61:1-2
    The Spirit of the Lord and King is on me. The Lord has anointed me to announce good news to poor people. He has sent me to comfort those whose hearts have been broken. He has sent me to announce freedom for those who have been captured. He wants me to set prisoners free from their dark cells.He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.
  • Luke 7:21
    At that time Jesus healed many people. They had illnesses, sicknesses and evil spirits. He also gave sight to many who were blind.
  • Matthew 15:22
    A woman from Canaan lived near Tyre and Sidon. She came to him and cried out,“ Lord! Son of David! Have mercy on me! A demon controls my daughter. She is suffering terribly.”
  • Isaiah 35:5-6
    Then the eyes of those who are blind will be opened. The ears of those who can’t hear will be unplugged.Those who can’t walk will leap like a deer. And those who can’t speak will shout for joy. Water will pour out in dry places. Streams will flow in the desert.
  • Isaiah 42:16
    Israel is blind. So I will lead them along paths they had not known before. I will guide them on roads they are not familiar with. I will turn the darkness into light as they travel. I will make the rough places smooth. Those are the things I will do. I will not desert my people.
  • John 9:1-12
    As Jesus went along, he saw a man who was blind. He had been blind since he was born.Jesus’ disciples asked him,“ Rabbi, who sinned? Was this man born blind because he sinned? Or did his parents sin?”“ It isn’t because this man sinned,” said Jesus.“ It isn’t because his parents sinned. He was born blind so that God’s power could be shown by what’s going to happen.While it is still day, we must do the works of the one who sent me. Night is coming. Then no one can work.While I am in the world, I am the light of the world.”After he said this, he spit on the ground. He made some mud with the spit. Then he put the mud on the man’s eyes.“ Go,” he told him.“ Wash in the Pool of Siloam.” Siloam means Sent. So the man went and washed. And he came home able to see.His neighbors and people who had seen him earlier begging asked questions.“ Isn’t this the same man who used to sit and beg?” they asked.Some claimed that he was. Others said,“ No. He only looks like him.” But the man who had been blind kept saying,“ I am the man.”“ Then how were your eyes opened?” they asked.He replied,“ The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed. Then I could see.”“ Where is this man?” they asked him.“ I don’t know,” he said.
  • Matthew 9:27-31
    As Jesus went on from there, two blind men followed him. They called out,“ Have mercy on us, Son of David!”When Jesus went indoors, the blind men came to him. He asked them,“ Do you believe that I can do this?”“ Yes, Lord,” they replied.Then he touched their eyes. He said,“ It will happen to you just as you believed.”They could now see again. Jesus strongly warned them,“ Be sure that no one knows about this.”But they went out and spread the news. They talked about him all over that area.
  • Psalms 146:8
    The Lord gives sight to those who are blind. The Lord lifts up those who feel helpless. The Lord loves those who do what is right.
  • Romans 1:3-4
    The good news is about God’s Son. He was born into the family line of King David.By the Holy Spirit, he was appointed to be the mighty Son of God. God did this by raising him from the dead. He is Jesus Christ our Lord.
  • Matthew 21:14
    Blind people and those who were disabled came to Jesus at the temple. There he healed them.
  • Isaiah 29:18
    At that time those who can’t hear will hear what is read from the scroll. Those who are blind will come out of gloom and darkness. They will be able to see.