<< 馬太福音 20:28 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
  • 新标点和合本
    正如人子来,不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 当代译本
    正如人子不是来受人服侍,而是来服侍人,并且牺牲性命,作许多人的赎价。”
  • 圣经新译本
    正如人子来,不是要受人的服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。”
  • 中文标准译本
    就像人子来不是为了受人的服事,而是为了服事人,并且献上自己的生命,替许多人做救赎的代价。”
  • 新標點和合本
    正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
  • 當代譯本
    正如人子不是來受人服侍,而是來服侍人,並且犧牲性命,作許多人的贖價。」
  • 聖經新譯本
    正如人子來,不是要受人的服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。”
  • 呂振中譯本
    正如人子來,並不是要受服事,乃是要服事人,並且將性命獻出,替許多人做贖價。』
  • 中文標準譯本
    就像人子來不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」
  • 文理和合譯本
    猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
  • 文理委辦譯本
    猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即如人子來、非以役人、乃役於人、且舍其生以贖眾也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    正如人子之來、非以役人、乃為人役、且捨其生以為眾人之贖焉。』
  • New International Version
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New International Reader's Version
    Be like the Son of Man. He did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free.”
  • English Standard Version
    even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New Living Translation
    For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many.”
  • Christian Standard Bible
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New American Standard Bible
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.”
  • New King James Version
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.”
  • American Standard Version
    even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • Holman Christian Standard Bible
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life— a ransom for many.”
  • King James Version
    Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • New English Translation
    just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • World English Bible
    even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”

交叉引用

  • 希伯來書 9:28
    同樣,基督既然一次獻上,擔當了許多人的罪,將來要第二次顯現,與罪無關,而是為了拯救熱切等候他的人。
  • 路加福音 22:27
    是誰為大?是坐席的還是服事人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間是如同服事人的。
  • 提多書 2:14
    他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。
  • 提摩太前書 2:6
    他獻上自己作人人的贖價;在適當的時候這事已經證實了。
  • 彼得前書 1:18-19
    你們知道,你們得以從你們祖先傳下來虛妄的行為中救贖出來,不是靠着會朽壞的金銀等物,而是憑着基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的羔羊的血。
  • 彼得前書 3:18
    因為基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引領你們到神面前。在肉體裏,他被治死;但在靈裏,他復活了。
  • 啟示錄 1:5
  • 腓立比書 2:4-8
    各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。你們當以基督耶穌的心為心:他本有神的形像,卻不堅持自己與神同等;反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式;既有人的樣子,就謙卑自己,存心順服,以至於死,且死在十字架上。
  • 啟示錄 5:8-9
    他一拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛滿了香的金爐;這香就是眾聖徒的祈禱。他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開它的七印;因為你曾被殺,用自己的血從各支派、各語言、各民族、各邦國中買了人來,使他們歸於神,
  • 希伯來書 5:8
    他雖然為兒子,還是因所受的苦難學了順從。
  • 約翰福音 13:4-17
    就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰,隨後把水倒在盆裏,開始洗門徒的腳,並用束腰的手巾擦乾。到了西門‧彼得跟前,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」耶穌回答他說:「我所做的,你現在不知道,但以後會明白。」彼得對他說:「你絕對不可以洗我的腳!」耶穌回答他:「我若不洗你,你就與我無份了。」西門‧彼得對他說:「主啊,不僅是我的腳,連手和頭也要洗!」耶穌對他說:「凡洗過澡的人不需要再洗,只要把腳一洗,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不都是乾淨的。」耶穌已知道要出賣他的是誰,因此說「你們不都是乾淨的」。耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐下,對他們說:「我為你們所做的,你們明白嗎?你們稱呼我老師,稱呼我主,你們說的不錯,我本來就是。我是你們的主,你們的老師,尚且洗你們的腳,你們也應當彼此洗腳。我給你們作了榜樣,為要你們照着我為你們所做的去做。我實實在在地告訴你們,僕人不大於主人;奉差的人也不大於差他的人。你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 馬太福音 26:28
    因為這是我立約的血,為許多人流出來,使罪得赦。
  • 哥林多後書 8:9
    你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。
  • 以賽亞書 53:10-11
    耶和華的旨意要壓傷他,使他受苦。當他的生命作為贖罪祭時,他必看見後裔,他的年日必然長久。耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。因自己的勞苦,他必看見光就心滿意足。因自己的認識,我的義僕使許多人得稱為義,他要擔當他們的罪孽。
  • 詩篇 49:7
    沒有一個能贖自己的弟兄,能將贖價給神,
  • 羅馬書 5:15-19
    但是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,那麼,神的恩典,與那因耶穌基督一人而來的恩典中的賞賜,豈不加倍地臨到眾人嗎?因一人犯罪而來的後果,也不如賞賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。若因一人的過犯,死就因這一人掌權,那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在他們生命中掌權嗎?這樣看來,因一次的過犯,所有的人都被定罪;照樣,因一次的義行,所有的人也就被稱義而得生命了。因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
  • 馬可福音 14:24
    耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。
  • 但以理書 9:24-26
    「為你百姓和你聖城,已經定了七十個七,要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永恆的公義,封住異象和預言,並膏至聖所。你當知道,當明白,從發出命令恢復並重建耶路撒冷,直到受膏的君出現,必有七個七和六十二個七。耶路撒冷城連街帶濠都必在艱難中恢復並重建。過了六十二個七,那受膏者被剪除,一無所有;必有一王的百姓來毀滅這城和聖所,它的結局必如洪水沖沒。必有戰爭,一直到末了,荒涼的事已經定了。
  • 以弗所書 1:7
    我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
  • 以賽亞書 53:8
    因受欺壓和審判,他被奪去,誰能想到他的世代呢?因為他從活人之地被剪除,為我百姓的罪過他被帶到死裏。
  • 約翰福音 10:15
    正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
  • 以弗所書 5:2
    要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物獻給神。
  • 約翰一書 2:2
    他為我們的罪作了贖罪祭,不單是為我們的罪,也是為普天下人的罪。
  • 彼得前書 2:24
    他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們得了醫治。
  • 加拉太書 3:13
    既然基督為我們成了詛咒,就把我們從律法的詛咒中贖出來。因為經上記着:「凡掛在木頭上的都是受詛咒的。」
  • 羅馬書 4:25
    耶穌被出賣,是為我們的過犯;他復活,是為使我們稱義。
  • 希伯來書 2:10
    原來那為萬物所屬、為萬物所本的,為要領許多兒子進入榮耀,使救他們的元帥因受苦難而得以完全,本是合宜的。
  • 約伯記 33:24
    神就施恩給他,說:『要救贖他免得下入地府,我已經得了贖價。
  • 羅馬書 3:24-26
    如今卻蒙神的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。神設立耶穌作贖罪祭,是憑耶穌的血,藉着信,要顯明神的義;因為他用忍耐的心寬容人先前所犯的罪,好使今時顯明他的義,讓人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 以賽亞書 53:5
    他為我們的過犯受害,為我們的罪孽被壓傷。因他受的懲罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。
  • 約翰福音 11:50-52
    也不想想,一個人替百姓死,免得整個民族滅亡,這對你們是有利的。」他這話不是出於自己的意思,而是因他那年當大祭司,所以預言耶穌將為這民族而死。他不但替這民族死,還要把神四散的兒女都聚集起來,合成一羣。
  • 馬太福音 8:20
    耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」