<< 馬太福音 20:25 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王作主治理他們,有大臣操權管轄他們。
  • 新标点和合本
    耶稣叫了他们来,说:“你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。
  • 当代译本
    于是,耶稣把他们叫来,说:“外族人有君王统治他们,有大臣管理他们。但你们不可这样。
  • 圣经新译本
    耶稣把他们叫过来,说:“你们知道各国都有元首统治他们,也有官长管辖他们。
  • 中文标准译本
    于是耶稣把他们召来,说:“你们知道,外邦人有首领压制他们,也有为大的管辖他们。
  • 新標點和合本
    耶穌叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王作主治理他們,有大臣操權管轄他們。
  • 當代譯本
    於是,耶穌把他們叫來,說:「外族人有君王統治他們,有大臣管理他們。但你們不可這樣。
  • 聖經新譯本
    耶穌把他們叫過來,說:“你們知道各國都有元首統治他們,也有官長管轄他們。
  • 呂振中譯本
    耶穌把他叫來、說:『你們知道、外國人的執政者做主治理他們,那些大人們掌權管轄他們。
  • 中文標準譯本
    於是耶穌把他們召來,說:「你們知道,外邦人有首領壓制他們,也有為大的管轄他們。
  • 文理和合譯本
    耶穌召之曰、異邦之君主其治、而大人執其權、爾所知也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌召之曰、異邦之君主其治、而大人執其權、爾所知也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌召之來、謂之曰、異邦人有君主之、有大臣秉權轄之、爾所知也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌召而諭之曰:『爾知外邦之君、奴視其民;其大臣擅作威福。
  • New International Version
    Jesus called them together and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
  • New International Reader's Version
    Jesus called them together. He said,“ You know about the rulers of the Gentiles. They hold power over their people. Their high officials order them around.
  • English Standard Version
    But Jesus called them to him and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • New Living Translation
    But Jesus called them together and said,“ You know that the rulers in this world lord it over their people, and officials flaunt their authority over those under them.
  • Christian Standard Bible
    Jesus called them over and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions act as tyrants over them.
  • New American Standard Bible
    But Jesus called them to Himself and said,“ You know that the rulers of the Gentiles domineer over them, and those in high position exercise authority over them.
  • New King James Version
    But Jesus called them to Himself and said,“ You know that the rulers of the Gentiles Lord it over them, and those who are great exercise authority over them.
  • American Standard Version
    But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Jesus called them over and said,“ You know that the rulers of the Gentiles dominate them, and the men of high position exercise power over them.
  • King James Version
    But Jesus called them[ unto him], and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
  • New English Translation
    But Jesus called them and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.
  • World English Bible
    But Jesus summoned them, and said,“ You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.

交叉引用

  • 路加福音 22:25-27
    耶穌對他們說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。但你們不可這樣。你們中間最大的,倒要成為最小的;為領袖的,倒要像服事人的。是誰為大?是坐席的還是服事人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間是如同服事人的。
  • 馬太福音 20:25-28
    耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王作主治理他們,有大臣操權管轄他們。但是在你們中間,不可這樣。你們中間誰願為大,就要作你們的用人;誰願為首,就要作你們的僕人。正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
  • 約翰福音 13:12-17
    耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐下,對他們說:「我為你們所做的,你們明白嗎?你們稱呼我老師,稱呼我主,你們說的不錯,我本來就是。我是你們的主,你們的老師,尚且洗你們的腳,你們也應當彼此洗腳。我給你們作了榜樣,為要你們照着我為你們所做的去做。我實實在在地告訴你們,僕人不大於主人;奉差的人也不大於差他的人。你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 馬可福音 10:42
    耶穌叫了他們來,對他們說:「你們知道,外邦人有君王作主治理他們,有大臣操權管轄他們。
  • 馬太福音 18:3-4
    說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成像小孩子一樣,絕不能進天國。所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
  • 但以理書 3:15
    現在,你們若準備好,一聽見角、號、琴、瑟、三角琴、鼓和各樣樂器的聲音,就俯伏拜我所造的像;若不下拜,必立刻扔在烈火的窰中,有哪一個神明能救你們脫離我的手呢?」
  • 但以理書 3:2-7
    尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光禮。於是總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都聚集,站在尼布甲尼撒所立的像前,要為尼布甲尼撒王所立的像行開光禮。那時傳令的大聲呼叫說:「各方、各國、各族的人哪,有命令傳給你們:你們一聽見角、號、琴、瑟、三角琴、鼓和各樣樂器的聲音,就當俯伏,拜尼布甲尼撒王所立的金像。凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窰中。」因此百姓一聽見角、號、琴、瑟、三角琴和各樣樂器的聲音,各方、各國、各族的人就都俯伏,拜尼布甲尼撒王所立的金像。
  • 馬太福音 11:29
    我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
  • 但以理書 2:12-13
    王因這事生氣,大大震怒,吩咐滅絕巴比倫所有的智慧人。命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 但以理書 3:19-22
    當時,尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,命令把窰燒熱,比平常熱七倍;又命令他軍中的幾個壯士,把沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來,扔在烈火的窰中。這三人穿着內袍、外衣、頭巾和其他的衣服,被捆起來扔在烈火的窰中。因為王的命令緊急,窰又非常熱,那抬沙得拉、米煞、亞伯尼歌的人都被火焰燒死。
  • 但以理書 5:19
    因神所賜給他的大權,各方、各國、各族的人都在他面前恐懼戰兢,因他要殺就殺,要人活就活,要升就升,要降就降。
  • 但以理書 2:37-45
    你,王啊,你是諸王之王。天上的神已將國度、權勢、能力、尊榮都賜給你。世人和走獸,並天空的飛鳥,不論居住何處,他都交在你的手中,令你掌管這一切。你就是那金的頭。在你以後必興起另一國,不及於你;又有第三國如銅,必掌管全地。第四國必堅壯如鐵,就像鐵能打碎砸碎一切;鐵怎樣壓碎一切,那國也必照樣打碎壓碎。你既看見像的腳和腳趾頭,一半是陶匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分裂。你既看見鐵和泥攙雜,那國也必有鐵的力量。那腳趾頭既是半鐵半泥,那國也必半強半弱。你既看見鐵和泥攙雜,他們必有混雜的後裔,卻不能彼此相合,正如鐵和泥不能相合。當諸王在位的時候,天上的神必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎鐵、銅、泥、銀、金,那就是至大的神把將來要發生的事給王指明。這夢是確實的,這解釋也是準確的。」