<< Matthew 20:20 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then the mother of Zebedee’s sons approached him with her sons. She knelt down to ask him for something.
  • 新标点和合本
    那时,西庇太儿子的母亲同她两个儿子上前来拜耶稣,求他一件事。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,西庇太儿子的母亲和她两个儿子上前来,向耶稣叩头,求他一件事。
  • 和合本2010(神版)
    那时,西庇太儿子的母亲和她两个儿子上前来,向耶稣叩头,求他一件事。
  • 当代译本
    当时,西庇太的妻子带着两个儿子上前,跪在耶稣面前,有事要求祂。
  • 圣经新译本
    那时,西庇太的儿子的母亲,带着她的两个儿子前来见耶稣。她跪在耶稣面前求他。
  • 中文标准译本
    那时,西庇太儿子的母亲带着她的两个儿子上前来拜耶稣,向他求一件事。
  • 新標點和合本
    那時,西庇太兒子的母親同她兩個兒子上前來拜耶穌,求他一件事。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,西庇太兒子的母親和她兩個兒子上前來,向耶穌叩頭,求他一件事。
  • 和合本2010(神版)
    那時,西庇太兒子的母親和她兩個兒子上前來,向耶穌叩頭,求他一件事。
  • 當代譯本
    當時,西庇太的妻子帶著兩個兒子上前,跪在耶穌面前,有事要求祂。
  • 聖經新譯本
    那時,西庇太的兒子的母親,帶著她的兩個兒子前來見耶穌。她跪在耶穌面前求他。
  • 呂振中譯本
    那時西庇太兒子的母親同她的兩個兒子上耶穌跟前來,拜他,向他求一件事。
  • 中文標準譯本
    那時,西庇太兒子的母親帶著她的兩個兒子上前來拜耶穌,向他求一件事。
  • 文理和合譯本
    西庇太二子之母率其子就之、拜求一事、
  • 文理委辦譯本
    西比太有二子、其母率之就耶穌、拜求一事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時西比代二子之母偕其子、就耶穌拜之、欲求一事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時慈伯德二子之母、率子至耶穌前、跽之、有所請也。
  • New International Version
    Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
  • New International Reader's Version
    The mother of Zebedee’s sons came to Jesus. Her sons came with her. Getting on her knees, she asked a favor of him.
  • English Standard Version
    Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something.
  • New Living Translation
    Then the mother of James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus with her sons. She knelt respectfully to ask a favor.
  • New American Standard Bible
    Then the mother of the sons of Zebedee came to Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him.
  • New King James Version
    Then the mother of Zebedee’s sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him.
  • American Standard Version
    Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping him, and asking a certain thing of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the mother of Zebedee’s sons approached Him with her sons. She knelt down to ask Him for something.
  • King James Version
    Then came to him the mother of Zebedee’s children with her sons, worshipping[ him], and desiring a certain thing of him.
  • New English Translation
    Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, and kneeling down she asked him for a favor.
  • World English Bible
    Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him.

交叉引用

  • Matthew 4:21
    Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat with Zebedee their father, preparing their nets, and he called them.
  • Matthew 8:2
    Right away a man with leprosy came up and knelt before him, saying,“ Lord, if you are willing, you can make me clean.”
  • Matthew 27:56
    Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
  • Mark 10:35-45
    James and John, the sons of Zebedee, approached him and said,“ Teacher, we want you to do whatever we ask you.”“ What do you want me to do for you?” he asked them.They answered him,“ Allow us to sit at your right and at your left in your glory.”Jesus said to them,“ You don’t know what you’re asking. Are you able to drink the cup I drink or to be baptized with the baptism I am baptized with?”“ We are able,” they told him. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with.But to sit at my right or left is not mine to give; instead, it is for those for whom it has been prepared.”When the ten disciples heard this, they began to be indignant with James and John.Jesus called them over and said to them,“ You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions act as tyrants over them.But it is not so among you. On the contrary, whoever wants to become great among you will be your servant,and whoever wants to be first among you will be a slave to all.For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • Mark 15:40
    There were also women watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
  • Matthew 14:33
    Then those in the boat worshiped him and said,“ Truly you are the Son of God.”
  • Matthew 2:11
    Entering the house, they saw the child with Mary his mother, and falling to their knees, they worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts: gold, frankincense, and myrrh.
  • Matthew 15:25
    But she came, knelt before him, and said,“ Lord, help me!”
  • Matthew 28:17
    When they saw him, they worshiped, but some doubted.