<< 马太福音 20:18 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    “看,我们现在上耶路撒冷去,人子将被出卖给祭司长们和经文士们。他们要定他死罪,
  • 新标点和合本
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪,
  • 和合本2010(上帝版)
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,
  • 和合本2010(神版)
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,
  • 当代译本
    “你们要留意,我们现在前往耶路撒冷,人子将被交给祭司长和律法教师。他们要判祂死刑,
  • 圣经新译本
    “我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他死罪,
  • 新標點和合本
    「看哪,我們上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和文士。他們要定他死罪,
  • 和合本2010(上帝版)
    「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,
  • 和合本2010(神版)
    「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,
  • 當代譯本
    「你們要留意,我們現在前往耶路撒冷,人子將被交給祭司長和律法教師。他們要判祂死刑,
  • 聖經新譯本
    “我們現在上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和經學家,他們要定他死罪,
  • 呂振中譯本
    『看吧,我們上耶路撒冷去,人子必被送交給祭司長和經學士;他們必定他死罪,
  • 中文標準譯本
    「看,我們現在上耶路撒冷去,人子將被出賣給祭司長們和經文士們。他們要定他死罪,
  • 文理和合譯本
    我儕上耶路撒冷、人子將見付於祭司諸長士子擬以死、
  • 文理委辦譯本
    我儕上耶路撒冷、人子將賣與祭司諸長、士子、定以死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕上耶路撒冷、人子將被賣與祭司諸長及經士、彼將擬之以死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『此次吾儕上耶路撒冷、人子將被付於經生司祭長、擬死、
  • New International Version
    “ We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
  • New International Reader's Version
    “ We are going up to Jerusalem,” he said.“ The Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the law. They will sentence him to death.
  • English Standard Version
    “ See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death
  • New Living Translation
    “ Listen,” he said,“ we’re going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die.
  • Christian Standard Bible
    “ See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death.
  • New American Standard Bible
    “ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death,
  • New King James Version
    “ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death,
  • American Standard Version
    Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death.
  • King James Version
    Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
  • New English Translation
    “ Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. They will condemn him to death,
  • World English Bible
    “ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,

交叉引用

  • 马太福音 16:21
    从那时候起,耶稣开始向他的门徒们指示他必须到耶路撒冷去,经受长老们、祭司长们和经文士们的很多苦害,并且被杀,然后在第三天要复活。
  • 马太福音 27:1
    到了清晨,所有的祭司长和民间的长老商议对付耶稣,为要处死他。
  • 马太福音 26:66
    你们怎么看?”他们回答说:“他是该死的!”
  • 诗篇 2:1-3
    为什么万国悖逆,万民图谋虚妄的事呢?地上的君王们站出来,首领们一同商定,敌对耶和华和他的受膏者,说:“让我们挣断他们的捆绑,把他们的绳索从我们身上甩掉!”
  • 但以理书 9:24-27
    “为了你的民,为了你的圣城,有七十个‘七’被定下了,为要结束罪过,终止罪恶,赎清罪孽,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所。因此你当知道,你要明白:从发出命令恢复、重建耶路撒冷,直到受膏之君的时候,有七个‘七’和六十二个‘七’;那时耶路撒冷连同她的广场和沟渠都必被恢复、重建,但那将是一个困苦的时期。那六十二个‘七’之后,受膏者必被剪除,他将一无所有。将要来一位领袖,他的民众必毁灭这城和圣所,其结局必伴随着洪流,必有战争直到末了;荒凉的事已经被注定了。他将与许多人订立一个‘七’之久的坚固盟约;而在半个‘七’的时候,他将使祭物和供物止息。在那些可憎者的羽翼上,必出现一个带来荒凉的人,直到那被注定的灭绝倾泻在这带来荒凉的人身上。”
  • 诗篇 69:1-36
    神哪,求你拯救我,因为众水临近,直至我的脖子!我陷入深深的沼泽中,没有立足之地;我进入众水的深处,洪流漫过我身。我因呼求而困乏,我的喉咙焦干;我的眼睛衰竭,期盼着我的神。无故恨我的人,比我的头发还多;无理与我为敌、要除尽我的人,实在强盛。我没有抢夺什么,竟然必须偿还!神哪,我的愚妄,你是知道的,我的罪责,不能向你隐瞒!万军之主耶和华啊,愿那些等候你的人,不要因我而蒙羞!以色列的神哪,愿那些寻求你的人,不要因我而受辱!因为我为你的缘故承担辱骂,羞愧遮盖了我的脸。我的弟兄们把我当作外人,我母亲的儿女把我当作外邦人。然而我为你的殿,心火焚烧;辱骂你之人的辱骂都落在我身上。我哭泣,以禁食刻苦我心,这却成了对我的辱骂;我披上麻布为衣袍,我却成了他们的笑柄。坐在城门口的人谈论我,我成了醉酒之人的歌谣。可是我,耶和华啊,我向你祷告!神哪,在悦纳的时候,求你藉着你丰盛的慈爱,藉着你信实的救恩,回应我吧!求你解救我脱离泥泞,不要让我陷下去;解救我脱离恨我的人,脱离众水的深处。求你不要让洪流漫过我,不要让深渊吞掉我,不要让深坑的口在我上面关闭。耶和华啊,求你回应我,因为你的慈爱是美善的!求你照着你丰盛的怜悯转向我!不要向你的仆人隐藏你的脸,因为我在危难中;求你快快回应我!求你亲近我的灵魂,赎回我;求你因我仇敌的缘故救赎我!我所受的辱骂、耻辱和羞愧,你都知道;我所有的敌人,都在你面前。辱骂使我心灵破碎,我就绝望。我等候有人同情,却得不到;我等候有人安慰,却找不到。他们还在我的食物中放入胆汁,我渴了,他们把醋给我喝。愿他们的筵席在他们面前成为网罗,在他们平安的时候成为陷阱。愿他们的眼睛变为昏暗,不能看见;求你使他们的腰一直颤抖。求你向他们倾泻你的愤怒,愿你猛烈的怒气追上他们。愿他们的营寨变得荒凉,愿他们的帐篷无人居住;因为他们追逼你所击打的人,议论你所击伤之人的痛苦。求你使他们罪上加罪,不要让他们进入你的公义。愿他们从生命册上被抹掉,不要让他们与义人一同被记录。至于我,我困苦伤痛;神哪,愿你的救恩将我安置在高处!我要用诗歌赞美神的名,以感谢来尊他为大;这会使耶和华喜悦,胜过献上公牛,胜过献上有角有蹄的公牛犊。卑微人看见就欢喜,求问神的人哪,愿你们的心得以存活!因为耶和华垂听贫穷人,不轻视他被囚的子民。愿诸天和大地、海洋和其中游动的一切,都赞美他!因为神将拯救锡安,建造犹大的各城;他的子民将住在那里,拥有那地。他仆人的后裔将以那地为继业,爱他名的人将在其中安居。
  • 使徒行传 4:27-28
    “事实上,希律和本丢彼拉多,与外邦人和以色列子民果然在这城里一同聚集,对付你所膏立的圣仆耶稣,做成了你手和你计划所预定要成就的一切事。
  • 马可福音 14:64-65
    你们都听见了这亵渎的话。你们怎么看?”他们都判定他是该死的。接着,有些人开始向他吐唾沫,蒙住他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”差役们也用手掌打他。
  • 马太福音 17:22-23
    他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒们说:“人子将要被交在人的手中。他们要杀害他,然后在第三天,他要复活。”门徒们就极其忧伤。
  • 路加福音 22:71
    他们说:“难道我们还需要什么证据吗?他亲口说的话,我们都亲耳听见了。”
  • 诗篇 22:1-31
    我的神,我的神,你为什么离弃我?为什么远离不救我,不听我哀哼的话语?我的神哪,我白天呼求,你不回应;我在夜间也得不到安宁!但你是至圣者,用以色列的赞美为宝座。我们的祖先依靠你;他们依靠你,你就解救他们。他们向你哀求就得拯救;他们依靠你就不致蒙羞。但我是虫,不是人;我遭人辱骂,被民众轻视。所有看见我的都嘲笑我;他们撇着嘴摇着头说:“他把自己交托给耶和华了,让耶和华搭救他吧!既然耶和华喜悦他,就让耶和华解救他!”然而,是你使我从母腹中出来,是你使我在母亲的怀中就有依靠。我自出母胎就被交托给你;一出母腹,你就是我的神。求你不要远离我,因为患难临近了,没有人帮助!许多公牛围绕我,巴珊的壮牛围困我。他们向我张大了口,如同撕抓吼叫的狮子。我像水一样被倾倒,我全身的骨头都脱节了;我的心像蜡那样,在我里面融化。我的力量如同瓦片一样枯干,我的舌头紧贴在上颚;你把我安放在死亡的尘土中。群狗围绕我,一伙恶党包围我,他们刺穿我的双手、我的双脚;我能数算我全身的骨头;他们又瞪着眼看我。他们彼此瓜分我的衣服,又为我的衣裳抽签。可是你,耶和华啊,求你不要远离我!我的力量啊,求你快来帮助我!求你解救我的性命脱离刀剑,从狗爪中救我宝贵的生命;求你拯救我脱离狮子的口,脱离野牛的犄角。你已经应允了我。我要向我的弟兄们讲述你的名,要在会众当中赞美你。敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他!所有雅各的后裔啊,都当荣耀他!所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!因为他没有轻视、没有厌烦困苦人的苦难,也没有向他们隐藏自己的脸;当困苦人向他呼救时,他就垂听。在广大的会众当中,我对你的赞美从你而来;在敬畏他的人面前,我要偿还我所许的愿。卑微的人必将吃得饱足;求问耶和华的人将赞美他。愿你们的心得以存活,直到永远!所有的地极都要记念耶和华,并且归向他;列国的万族都要在他面前下拜;因为国度属于耶和华,他是列国的管辖者。地上所有丰足的人都要来吃喝敬拜;所有下入尘土的——不能保住自己性命的人,都要在他面前屈身。后裔必服事他;主的事必给后代讲述。他们必来向将出生的民宣告他的公义——他已经成就了这公义!
  • 以赛亚书 53:1-12
    我们所传的,有谁相信了?耶和华的膀臂向谁显现了?他在耶和华面前如嫩芽生长,又像根出于干旱之地;他没有佳形、威荣,可以让我们仰视他;也没有美貌,可以让我们仰慕他。他被藐视、遭人厌弃,是个受痛苦、知忧患的人;他像一个被人掩面不看的人,他被藐视,连我们也不尊重他。他诚然担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦;我们却认为他受责罚,被神击打、苦待了。其实他是为我们的过犯被刺透,为我们的罪孽被压伤。因他受的惩罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得痊愈。我们全都如羊迷失,各人偏行己路;耶和华却使我们众人的罪孽都落在他身上。他被欺压、苦待,却不开口;他像羔羊被牵去宰杀、像羊在剪毛的人面前默然无声,他也这样不开口。因受迫害和审判,他被除去;谁能述说他的世代呢?其实他从活人之地被剪除、被击打,是因我子民的过犯。虽然他没有做过残暴之事,口里也没有欺诈,但他的坟墓却被安排在恶人的坟墓当中;不过他死的时候却被安置在财主的坟墓中。原来,耶和华的意愿是要压伤他,使他受痛楚。当他把自己的性命作为赎罪祭时,他就必看见后裔,并且年日延绵;耶和华所喜悦的必在他手中兴盛。经历过身心的苦难后,他就必看见光,并且心满意足。“我公义的仆人必使许多人因认识他得称为义,他也必背负他们的罪孽。因此,我必使他在伟人中分得一份,他必与强者同分战利品,因为他浇奠了自己的性命,以至于死。他被列在罪人当中,却担当了众人的罪,又为罪人代求。”
  • 马太福音 26:2
    “你们知道,过两天就是逾越节,人子要被交出去钉上十字架。”
  • 使徒行传 2:23
    这一位照着神设定的计划和先见被交出去;你们就藉着外邦人的手,把他钉上十字架杀了。