<< 馬太福音 20:18 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “我們現在上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和經學家,他們要定他死罪,
  • 新标点和合本
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,
  • 当代译本
    “你们要留意,我们现在前往耶路撒冷,人子将被交给祭司长和律法教师。他们要判祂死刑,
  • 圣经新译本
    “我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他死罪,
  • 中文标准译本
    “看,我们现在上耶路撒冷去,人子将被出卖给祭司长们和经文士们。他们要定他死罪,
  • 新標點和合本
    「看哪,我們上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和文士。他們要定他死罪,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將被交給祭司長和文士;他們要定他死罪,
  • 當代譯本
    「你們要留意,我們現在前往耶路撒冷,人子將被交給祭司長和律法教師。他們要判祂死刑,
  • 呂振中譯本
    『看吧,我們上耶路撒冷去,人子必被送交給祭司長和經學士;他們必定他死罪,
  • 中文標準譯本
    「看,我們現在上耶路撒冷去,人子將被出賣給祭司長們和經文士們。他們要定他死罪,
  • 文理和合譯本
    我儕上耶路撒冷、人子將見付於祭司諸長士子擬以死、
  • 文理委辦譯本
    我儕上耶路撒冷、人子將賣與祭司諸長、士子、定以死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕上耶路撒冷、人子將被賣與祭司諸長及經士、彼將擬之以死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『此次吾儕上耶路撒冷、人子將被付於經生司祭長、擬死、
  • New International Version
    “ We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
  • New International Reader's Version
    “ We are going up to Jerusalem,” he said.“ The Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the law. They will sentence him to death.
  • English Standard Version
    “ See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death
  • New Living Translation
    “ Listen,” he said,“ we’re going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die.
  • Christian Standard Bible
    “ See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death.
  • New American Standard Bible
    “ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death,
  • New King James Version
    “ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death,
  • American Standard Version
    Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death.
  • King James Version
    Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
  • New English Translation
    “ Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. They will condemn him to death,
  • World English Bible
    “ Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,

交叉引用

  • 馬太福音 16:21
    從那時起,耶穌開始向門徒指出,他必須往耶路撒冷去,受長老、祭司長和經學家許多的苦害,並且被殺,第三天復活。
  • 馬太福音 27:1
    到了早上,所有的祭司長和民間的長老商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。
  • 馬太福音 26:66
    認為怎樣呢?”他們回答:“他是該死的。”
  • 詩篇 2:1-3
    列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:“我們來掙斷他們給我們的束縛,擺脫他們的繩索!”
  • 但以理書 9:24-27
    “為你的同胞和你的聖城,已經定了七十個七,要結束過犯,終止罪惡,遮蓋罪孽,引進永義,封住異象和預言,並且膏抹至聖所(“至聖所”或譯:“至聖者”)。你要知道,也要明白,從發出命令恢復和重建耶路撒冷,直到受膏君的時候,必有七個七;又有六十二個七(“必有七個七;又有六十二個七”或譯:“必有七個七和六十二個七”),耶路撒冷連廣場和濠溝,都必重新建造起來;那是一段困苦的時期。六十二個七以後,受膏者必被剪除,一無所有(“一無所有”或譯:“不再存在”);那將要來的領袖的人民必毀滅這城和聖所。結局必像洪水而來;必有爭戰直到末了;荒涼的事已經定了。一七之內,他必和許多人堅立盟約;一七之半,他必使獻祭和供物終止;他必在殿裡(“殿裡”原文作“翼上”);設立那使地荒涼的可憎的像(“可憎的像”原文是複數),直到指定的結局傾倒在那造成荒涼的人身上。”
  • 詩篇 69:1-36
    神啊!求你拯救我,因為大水淹沒了我。我深陷在淤泥中,沒有立足之地;我到了水深之處,波濤漫過我身。我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;我因等候我的神,眼睛昏花。那些無故恨我的,比我的頭髮還多;無理與我為敵,要把我滅絕的,人數眾多。我沒有搶奪過的,竟要我償還。神啊!我的愚昧你是知道的,我的罪愆不能向你隱瞞。主萬軍之耶和華啊!願那些等候你的,不要因我蒙羞;以色列的神啊!願那些尋求你的,不要因我受辱。然而,為了你的緣故,我忍受辱罵,滿面羞愧。我的兄弟都疏遠我,我同母的兄弟把我當作外人。因我為你的殿,心中迫切如同火燒;辱罵你的人的辱罵,都落在我身上。我哭泣禁食,這竟成了我的羞辱。我披上麻衣,就成了他們取笑的對象。坐在城門口的人對我議論紛紛,我成了酒徒之歌。但是,耶和華啊!在悅納的時候,我向你禱告;神啊!求你按著你豐盛的慈愛,憑著你信實的拯救應允我。求你救我脫離淤泥,不要容我沉下去;求你救我脫離那些恨我的人,救我脫離深水。求你不要讓波濤淹沒我,不要讓深水吞滅我,也不要讓深坑把我封閉。耶和華啊!求你應允我,因為你的慈愛美善;求你照著你豐盛的憐憫轉臉垂顧我。求你不要向你的僕人掩面;求你快快應允我,因為我在困境之中。求你親近我,拯救我,因我仇敵的緣故救贖我。我所受的辱罵、欺凌和侮辱,你都知道,我所有的敵人都在你面前。辱罵傷了我的心,我憂愁難過;我希望有人同情,卻一個也沒有;我希望有人安慰,還是找不到一個。他們在我的食物中加上苦膽,我渴了,他們把醋給我喝。願他們的筵席在他們面前變為網羅、報應和陷阱(按照《馬索拉文本》,“報應和陷阱”應作“在他們平安的時候,變為陷阱”;現參照《七十士譯本》翻譯。又按照《他耳根》或譯:“願他們的平安祭筵變為陷阱”)。願他們的眼睛昏花,不能看見;願他們的腰不停地戰抖。求你把你的惱怒傾倒在他們身上,使你的烈怒追上他們。願他們的住處變為荒場;願他們的帳幕無人居住。因為他們迫害你所擊打的人,嘲笑你所擊傷的人的痛苦。願你在他們的懲罰上加上懲罰,不容他們在你面前得稱為義。願他們的名字從生命冊上被塗抹,不要讓他們和義人一同被記錄。至於我,我是憂傷痛苦的人;神啊!願你的救恩保護我。我要用詩歌讚美神的名,以感謝尊他為大。這就使耶和華喜悅,勝過獻牛,或是獻有角有蹄的公牛。困苦的人看見了就喜樂;尋求神的人哪!願你們的心甦醒。因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告,也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。願天和地都讚美他,願海洋和海中一切生物都讚美他。因為神要拯救錫安,要建造猶大的眾城;他的子民必在那裡居住,並且擁有那地為業。他眾僕人的後裔都必承受那地為業,喜愛他名的人要住在其中。
  • 使徒行傳 4:27-28
    希律和本丟.彼拉多,外族人和以色列民,真的在這城裡聚集,反對你所膏立的聖僕耶穌,行了你手和你旨意所預定要成就的一切。
  • 馬可福音 14:64-65
    你們都聽見這褻瀆的話了。你們認為怎麼樣?”眾人都定他該死的罪。於是有些人就向他吐唾沫,蒙住他的臉。用拳頭打他,對他說:“你說預言吧!”差役把他拉去,用手掌打他。
  • 馬太福音 17:22-23
    他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:“人子將要被交在人的手裡,他們要殺害他,第三天他要復活。”他們就很憂愁。
  • 路加福音 22:71
    他們說:“我們還需要甚麼見證呢?我們親自聽見他所說的話了。”
  • 詩篇 22:1-31
    我的神!我的神!你為甚麼離棄我?為甚麼遠離不救我,不聽我呻吟的話呢?我的神啊!我日間呼求,你不應允;在晚上我還是不停止。但你是聖潔的,是用以色列的讚美為寶座的。我們的列祖倚靠你,他們倚靠你,你就救他們。他們向你哀求,就得拯救;他們倚靠你,就不失望。但我是蟲,不是人,是世上所羞辱的,也是眾人所藐視的。看見我的,都嘲笑我;他們撇著嘴,搖著頭,說:“他既然把自己交託耶和華,就讓耶和華搭救他吧!耶和華既然喜悅他,就讓耶和華拯救他吧!”然而,是你使我從母腹中出來的;我在母親的懷裡,你就使我有倚靠的心。我自出母胎,就被交託給你;我一出母腹,你就是我的神。求你不要遠離我,因為災難臨近了,卻沒有人幫助我。有許多公牛圍著我,巴珊強壯的公牛困住了我。他們向我大大地張嘴,像抓撕吼叫的獅子。我好像水被傾倒出去,我全身的骨頭都散脫了,我的心在我裡面像蠟融化。我的精力像瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊黏著上顎,你把我放在死亡的塵土中。犬類圍著我,惡黨環繞我,他們扎了(按照《馬索拉文本》,“他們扎了”作“像獅子”;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯)我的手我的腳。我能數算我全身的骨頭,他們卻瞪著眼看我。他們彼此分了我的外衣,又為我的內衣抽籤。至於你,耶和華啊!求你不要遠離我;我的力量啊!求你快來幫助我。求你搭救我的性命脫離刀劍,搭救我的生命脫離惡狗的爪。求你拯救我脫離獅子的口,拯救我脫離野牛的角。你已經應允了我。我要向我的兄弟宣揚你的名,我要在聚會中讚美你。敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他;雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他;以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。因為他不輕看,不厭惡受苦的人的痛苦,也沒有掩面不顧他;受苦的人呼求的時候,他就垂聽。在大會中,我讚美你的話是從你而來的;在敬畏耶和華的人面前,我要還我的願。受苦的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他,願你們的心永遠活著!地的四極,都要記念耶和華,並且歸向他。列國的萬族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。因為國度是屬於耶和華的,他是掌管萬國的。地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜;所有下到塵土中,不再存活的人,都在他面前屈身下拜。必有後裔服事他,必有人把主的事向後代述說。他們要把他的公義傳給以後出生的民,說明這是他所作的。
  • 以賽亞書 53:1-12
    誰會相信我們所傳的?耶和華的膀臂向誰顯露呢?他在耶和華面前如嫩芽生長起來,像根出於乾旱之地;他沒有佳形,也沒有威儀,好叫我們仰慕他;他也沒有美貌,使我們被他吸引。他被藐視,被人拒絕,是個多受痛苦,熟悉病患的人。他像個被人掩面不看的人一樣;他被藐視,我們也不重視他。原來他擔當了我們的病患,背負了我們的痛苦;我們卻以為他受責打,被神擊打和苦待了。然而他是為了我們的過犯被刺透,為了我們的罪孽被壓傷;使我們得平安的懲罰加在他身上,因他受了鞭傷,我們才得醫治。我們眾人都如羊走迷了路,各人偏行己路;耶和華卻把我們眾人的罪孽,都歸在他身上。他被虐待,受痛苦的時候,他並不開口;他像羊羔被牽去屠宰,又像羊在剪羊毛的人面前寂然無聲,他也是這樣不開口。他受拘禁和審判以後被帶走;至於他那個世代的人中,有誰想到從活人之地被剪除,被擊打,是因我子民的過犯呢?雖然他從來沒有行過強暴,他的口裡也沒有詭詐,人還是使他與惡人同埋,但死的時候與財主同葬。耶和華卻喜悅把他壓傷,使他受痛苦;耶和華若以他的性命作贖罪祭,他必看見後裔,並且得享長壽;耶和華所喜悅的,必在他手中亨通。他受了生命之苦以後,必看見光明,並且心滿意足;我的義僕必使許多人因認識他而得稱為義,他也必背負他們的罪孽。所以,我要使他與偉大的人同分,他必與強盛的均分擄物,因為他把自己的性命傾倒,以致於死。他被列在罪犯之中,卻擔當了多人的罪,又為罪犯代求。
  • 馬太福音 26:2
    “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。”
  • 使徒行傳 2:23
    他照著神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。