<< 馬太福音 20:15 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我之物、我不可隨意而用乎、因我為善、爾即相嫉而怒目乎、
  • 新标点和合本
    我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?’
  • 和合本2010(上帝版)
    难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’
  • 和合本2010(神版)
    难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?’
  • 当代译本
    难道我不可随意使用自己的钱吗?因为我慷慨,你就眼红吗?’
  • 圣经新译本
    难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?’
  • 中文标准译本
    难道我不可以用我的东西,做我愿意做的事吗?还是因为我好心,你就嫉妒了吗?’
  • 新標點和合本
    我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』
  • 和合本2010(上帝版)
    難道我的東西不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就眼紅了嗎?』
  • 和合本2010(神版)
    難道我的東西不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就眼紅了嗎?』
  • 當代譯本
    難道我不可隨意使用自己的錢嗎?因為我慷慨,你就眼紅嗎?』
  • 聖經新譯本
    難道我不可以照自己的主意用我的財物嗎?還是因為我仁慈你就嫉妒呢?’
  • 呂振中譯本
    我將我自己的東西按我自己的意思作,不可以麼?還是因我慈善、你就眼紅了麼?」
  • 中文標準譯本
    難道我不可以用我的東西,做我願意做的事嗎?還是因為我好心,你就嫉妒了嗎?』
  • 文理和合譯本
    以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾嫉視乎、
  • 文理委辦譯本
    以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾怒目何也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾豈不能從心所欲、處吾之所有乎?吾之慷慨、乃使爾側目耶?」
  • New International Version
    Don’t I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?’
  • New International Reader's Version
    Don’t I have the right to do what I want with my own money? Do you feel cheated because I gave so freely to the others?’
  • English Standard Version
    Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’
  • New Living Translation
    Is it against the law for me to do what I want with my money? Should you be jealous because I am kind to others?’
  • Christian Standard Bible
    Don’t I have the right to do what I want with what is mine? Are you jealous because I’m generous?’
  • New American Standard Bible
    Is it not lawful for me to do what I want with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?’
  • New King James Version
    Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or is your eye evil because I am good?’
  • American Standard Version
    Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t I have the right to do what I want with my business? Are you jealous because I’m generous?’
  • King James Version
    Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
  • New English Translation
    Am I not permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?’
  • World English Bible
    Isn’t it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?’

交叉引用

  • 羅馬書 9:15-24
    蓋語摩西曰、我所矜恤者矜恤之、我所憐憫者憐憫之、如是、非由人願、非由人力、原文作如是非由願者非由趨者乃由矜恤之天主、經載主語法老曰、我立爾、特為以爾顯示我能、使我名傳揚於天下、如是、天主所欲矜恤者、則矜恤之、所欲使剛愎者、則使之剛愎、然則爾必語我云、天主何尚責人哉、誰能抗拒其旨乎、我則曰、爾何人、敢詰問天主乎、受造之物、豈能對造者云、何造我若此乎、陶人豈無權於泥、由一團泥造一貴用之器、一賤用之器乎、倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、又將其榮之富有、顯示於蒙矜恤所預定以得榮之器、即我儕為天主所召者、不但屬猶太人、亦屬異邦人、天主之志既如此、我儕尚何言乎、
  • 申命記 15:9
    慎毋起惡念於心、謂七年即豁免之年伊邇、遂向兄弟之貧乏者吝嗇無有所給、彼因爾呼籲主、罪歸於爾、
  • 馬太福音 6:23
    目耗則全身暗、爾內之光若暗、其暗何其大哉、○
  • 馬可福音 7:22
    盜竊、貪婪、惡毒、詭詐、邪侈、疾視、褻瀆、驕傲、狂妄、
  • 約拿書 4:1-4
    約拿甚不悅而怒、禱主曰、主歟、我在故土、豈未言必有此乎、緣此遁於他施、蓋我知主乃仁慈矜憫之天主、不遽震怒、廣施恩惠、主乃仁慈矜憫之天主不遽震怒廣施恩惠或作主乃賜恩施憐憫之天主容忍不易怒大發仁慈所定之災、回志不降、所定之災回志不降或作回志不降所言之災求主取我生命、蓋我生不如死為善、主曰、爾怒豈宜乎、豈宜乎或作其甚乎下同
  • 使徒行傳 13:45
    猶太人見眾至、滿心嫉妒、駁保羅所言、且駁且謗、
  • 以弗所書 1:11
    惟隨己意行萬事之主、循其旨預定我儕因基督而得嗣業、
  • 馬太福音 11:25
    當時耶穌曰、父歟、天地之主、我讚爾、因爾藏斯道於知者達者、而顯之於赤子、
  • 羅馬書 11:5-6
    今時亦然、猶有遺留之人、乃由恩寵蒙選者、若由恩則非由功、否則恩不復為恩、若由功則非由恩、否則功不復為功、
  • 哥林多前書 4:7
    爾異乎人、誰使爾異、爾何所有而非受之乎、既受之何誇似未受乎、
  • 以弗所書 2:1
    昔爾若死、皆陷於罪愆、
  • 約翰福音 17:2
    因爾以治萬民之權賜子、使子以永生賜爾所予子之人、
  • 申命記 28:54
    敵以爾困於爾城中、爾受窘迫之時、爾中即最柔懦荏弱之人、因毫無所留、將食子女之肉、且怒視兄弟與所眷愛之妻、並所遺留之子女、不以所食子女之肉分給之、
  • 申命記 7:6-8
    因爾曹在主爾天主前為聖民、主爾之天主在天下萬民中、特選爾以為己民、主悅爾、選擇爾、非為爾較諸國之民、人數眾多、爾原較諸民、人數維寡、乃因主眷愛爾、又因主欲踐向爾列祖所發之誓、故施展大能導爾出、贖爾於為奴之地、救爾於伊及王法老之手、
  • 箴言 23:6
    勿坐吝嗇人之席、勿貪其珍饈、
  • 出埃及記 33:19
    主曰、我必以我之諸德顯於爾前、在爾前宣告我耶和華之名、使爾知我欲恩待者則恩待之、我欲憐憫者則憐憫之、
  • 箴言 28:22
    目貪之人、急求富有、不知窮乏終必臨之、
  • 耶利米書 27:5-7
    我以大力巨能、創造大地、與地上人民牲畜、我以地賜人、惟我所悅、今我以此諸國、賜我僕巴比倫王尼布甲尼撒、亦以田野之百獸賜之、為其使役、列國之民必服事之、延及子孫、迨滅其國之時已屆、則眾多之邦國、強大之君王、必勒令巴比倫王服事、
  • 歷代志上 28:4-5
    主以色列之天主、在我父之全家中、特選我永為以色列王、選猶大支派為長、在猶大支派中、選我父家為最、在我父眾子中悅我、立我為以色列眾之王、主賜我多子、在我眾子中、選我子所羅門坐主之國位、以治以色列人、
  • 雅各書 5:9
    兄弟乎、勿相怨、恐被定罪、審判者已立於門前、
  • 雅各書 1:18
    彼循己旨、以真道生我儕、使我儕於其所造之萬物中、為初實之果、○
  • 以弗所書 2:5
    當我儕陷於罪愆若死之時、乃使我儕同基督復活、爾曹以恩得救矣、