<< Matthew 20:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ But he answered one of them,‘ Friend, I am doing you no wrong. Didn’t you agree with me for a denarius?
  • 新标点和合本
    家主回答其中的一人说:‘朋友,我不亏负你,你与我讲定的不是一钱银子吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    主人回答其中的一人说:‘朋友,我没亏待你,你与我讲定的不是一个银币吗?
  • 和合本2010(神版)
    主人回答其中的一人说:‘朋友,我没亏待你,你与我讲定的不是一个银币吗?
  • 当代译本
    “园主对他们当中的一个人说,‘朋友,我并没有欠你呀!我们不是讲好付你一个银币吗?
  • 圣经新译本
    家主回答他们当中的一个,说:‘朋友,我并没有亏待你。你我不是讲定了一个银币吗?
  • 中文标准译本
    “主人回答他们其中的一个人,说:‘朋友,我并没有亏负你。我们不是彼此说好了一个银币吗?
  • 新標點和合本
    家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你,你與我講定的不是一錢銀子嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    主人回答其中的一人說:『朋友,我沒虧待你,你與我講定的不是一個銀幣嗎?
  • 和合本2010(神版)
    主人回答其中的一人說:『朋友,我沒虧待你,你與我講定的不是一個銀幣嗎?
  • 當代譯本
    「園主對他們當中的一個人說,『朋友,我並沒有欠你呀!我們不是講好付你一個銀幣嗎?
  • 聖經新譯本
    家主回答他們當中的一個,說:‘朋友,我並沒有虧待你。你我不是講定了一個銀幣嗎?
  • 呂振中譯本
    家主回答他們中間一個人說:「同伴哪,我不冤你;你不是和我約定了『一日工錢』麼?
  • 中文標準譯本
    「主人回答他們其中的一個人,說:『朋友,我並沒有虧負你。我們不是彼此說好了一個銀幣嗎?
  • 文理和合譯本
    園主謂其人曰、友、我未嘗負爾、爾非與我約金一錢乎、
  • 文理委辦譯本
    園主謂其人曰、友、我未嘗不公待爾、爾非與我約金一錢乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    園主謂其中一人曰、友、我未負爾、爾與我約、非一第拿流乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主謂其一曰:「友乎、我未負爾;爾非與我約以一錢乎?
  • New International Version
    “ But he answered one of them,‘ I am not being unfair to you, friend. Didn’t you agree to work for a denarius?
  • New International Reader's Version
    “ The owner answered one of them.‘ Friend,’ he said,‘ I’m being fair to you. Didn’t you agree to work for the usual day’s pay?
  • English Standard Version
    But he replied to one of them,‘ Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?
  • New Living Translation
    “ He answered one of them,‘ Friend, I haven’t been unfair! Didn’t you agree to work all day for the usual wage?
  • Christian Standard Bible
    “ He replied to one of them,‘ Friend, I’m doing you no wrong. Didn’t you agree with me on a denarius?
  • New American Standard Bible
    But he answered and said to one of them,‘ Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
  • New King James Version
    But he answered one of them and said,‘ Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?
  • American Standard Version
    But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a shilling?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ He replied to one of them,‘ Friend, I’m doing you no wrong. Didn’t you agree with me on a denarius?
  • King James Version
    But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
  • New English Translation
    And the landowner replied to one of them,‘ Friend, I am not treating you unfairly. Didn’t you agree with me to work for the standard wage?

交叉引用

  • Matthew 22:12
    and he said to him,‘ Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?’ He was speechless.
  • Matthew 26:50
    Jesus said to him,“ Friend, why are you here?” Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
  • Romans 9:14-15
    What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be!For he said to Moses,“ I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”
  • Job 34:8-12
    Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?For he has said,‘ It profits a man nothing that he should delight himself with God.’“ Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
  • Job 34:17-18
    Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—Who says to a king,‘ Vile!’ or to nobles,‘ Wicked!’?
  • Job 35:2
    “ Do you think this to be your right, or do you say,‘ My righteousness is more than God’s,’
  • Job 40:8
    Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
  • Romans 9:20
    But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it,“ Why did you make me like this?”
  • Genesis 18:25
    May it be far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. May that be far from you. Shouldn’t the Judge of all the earth do right?”