<< Matthew 20:12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    ‘ These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day’s work and the burning heat.’
  • 新标点和合本
    ‘我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗?’
  • 和合本2010(上帝版)
    ‘我们整天劳苦受热,那些后来的只做了一小时,你竟待他们和我们一样吗?’
  • 和合本2010(神版)
    ‘我们整天劳苦受热,那些后来的只做了一小时,你竟待他们和我们一样吗?’
  • 当代译本
    ‘那些最晚来的人只工作了一小时,而我们在烈日之下辛苦了一整天,怎么会领同样的工钱呢?’
  • 圣经新译本
    ‘我们整天在烈日之下劳苦,这些后来的人只工作了一个小时,你却给他们跟我们一样的工钱。’
  • 中文标准译本
    说:‘这些最后来的人只工作了一个小时,而我们经受了一天的劳累和炎热,你却把他们和我们同等看待!’
  • 新標點和合本
    『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』
  • 和合本2010(上帝版)
    『我們整天勞苦受熱,那些後來的只做了一小時,你竟待他們和我們一樣嗎?』
  • 和合本2010(神版)
    『我們整天勞苦受熱,那些後來的只做了一小時,你竟待他們和我們一樣嗎?』
  • 當代譯本
    『那些最晚來的人只工作了一小時,而我們在烈日之下辛苦了一整天,怎麼會領同樣的工錢呢?』
  • 聖經新譯本
    ‘我們整天在烈日之下勞苦,這些後來的人只工作了一個小時,你卻給他們跟我們一樣的工錢。’
  • 呂振中譯本
    說:「這些末後的作了一個鐘頭的工,你竟讓他們跟我們這擔受一天之重擔和熱氣的平等呀!」
  • 中文標準譯本
    說:『這些最後來的人只工作了一個小時,而我們經受了一天的勞累和炎熱,你卻把他們和我們同等看待!』
  • 文理和合譯本
    我終日任勞當暑、後至者、僅工作片時、乃使之與我等耶、
  • 文理委辦譯本
    我當暑、終日任勞、後至者、僅片時工作、乃使之與我等乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕終日負苦當暑、彼後至者、工作僅半時、爾竟使之與我相等乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    「我儕辛勞終日、備嘗炎蒸;斯輩後進、工僅半晷、何與我儕一律待遇耶?」
  • New International Version
    ‘ These who were hired last worked only one hour,’ they said,‘ and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.’
  • New International Reader's Version
    ‘ These people who were hired last worked only one hour,’ they said.‘ You have paid them the same as us. We have done most of the work and have been in the hot sun all day.’
  • English Standard Version
    saying,‘ These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’
  • New Living Translation
    ‘ Those people worked only one hour, and yet you’ve paid them just as much as you paid us who worked all day in the scorching heat.’
  • New American Standard Bible
    saying,‘ These who were hired last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day’s work and the scorching heat.’
  • New King James Version
    saying,‘ These last men have worked only one hour, and you made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.’
  • American Standard Version
    saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.
  • Holman Christian Standard Bible
    ‘ These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day and the burning heat!’
  • King James Version
    Saying, These last have wrought[ but] one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
  • New English Translation
    saying,‘ These last fellows worked one hour, and you have made them equal to us who bore the hardship and burning heat of the day.’
  • World English Bible
    saying,‘ These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!’

交叉引用

  • Romans 11:5-6
    In the same way, then, there is also at the present time a remnant chosen by grace.Now if by grace, then it is not by works; otherwise grace ceases to be grace.
  • 2 Corinthians 11 23-2 Corinthians 11 28
    Are they servants of Christ? I’m talking like a madman— I’m a better one: with far more labors, many more imprisonments, far worse beatings, many times near death.Five times I received the forty lashes minus one from the Jews.Three times I was beaten with rods. Once I received a stoning. Three times I was shipwrecked. I have spent a night and a day in the open sea.On frequent journeys, I faced dangers from rivers, dangers from robbers, dangers from my own people, dangers from Gentiles, dangers in the city, dangers in the wilderness, dangers at sea, and dangers among false brothers;toil and hardship, many sleepless nights, hunger and thirst, often without food, cold, and without clothing.Not to mention other things, there is the daily pressure on me: my concern for all the churches.
  • Luke 12:55
    And when the south wind is blowing, you say,‘ It’s going to be hot,’ and it is.
  • Luke 14:10-11
    “ But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when the one who invited you comes, he will say to you,‘ Friend, move up higher.’ You will then be honored in the presence of all the other guests.For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • Malachi 1:13
    You also say,‘ Look, what a nuisance!’ And you scorn it,” says the LORD of Armies.“ You bring stolen, lame, or sick animals. You bring this as an offering! Am I to accept that from your hands?” asks the LORD.
  • Romans 3:27
    Where, then, is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
  • Romans 10:1-3
    Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God concerning them is for their salvation.I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.Since they are ignorant of the righteousness of God and attempted to establish their own righteousness, they have not submitted to God’s righteousness.
  • Zechariah 7:3-5
    by asking the priests who were at the house of the LORD of Armies as well as the prophets,“ Should we mourn and fast in the fifth month as we have done these many years?”Then the word of the LORD of Armies came to me:“ Ask all the people of the land and the priests: When you fasted and lamented in the fifth and in the seventh months for these seventy years, did you really fast for me?
  • Romans 9:30-32
    What should we say then? Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained righteousness— namely the righteousness that comes from faith.But Israel, pursuing the law of righteousness, has not achieved the righteousness of the law.Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
  • Luke 18:11-12
    The Pharisee was standing and praying like this about himself:‘ God, I thank you that I’m not like other people— greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.’
  • Luke 15:29-30
    But he replied to his father,‘ Look, I have been slaving many years for you, and I have never disobeyed your orders, yet you never gave me a goat so that I could celebrate with my friends.But when this son of yours came, who has devoured your assets with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.’
  • Isaiah 58:2-3
    They seek me day after day and delight to know my ways, like a nation that does what is right and does not abandon the justice of their God. They ask me for righteous judgments; they delight in the nearness of God.”“ Why have we fasted, but you have not seen? We have denied ourselves, but you haven’t noticed!”“ Look, you do as you please on the day of your fast, and oppress all your workers.
  • James 1:11
    For the sun rises and, together with the scorching wind, dries up the grass; its flower falls off, and its beautiful appearance perishes. In the same way, the rich person will wither away while pursuing his activities.
  • Ephesians 3:6
    The Gentiles are coheirs, members of the same body, and partners in the promise in Christ Jesus through the gospel.
  • Romans 3:22-24
    The righteousness of God is through faith in Jesus Christ to all who believe, since there is no distinction.For all have sinned and fall short of the glory of God;they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
  • Romans 3:30
    since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
  • 1 Corinthians 4 11
    Up to the present hour we are both hungry and thirsty; we are poorly clothed, roughly treated, homeless;
  • Malachi 3:14
    You have said,“ It is useless to serve God. What have we gained by keeping his requirements and walking mournfully before the LORD of Armies?
  • Jonah 4:8
    As the sun was rising, God appointed a scorching east wind. The sun beat down on Jonah’s head so much that he almost fainted, and he wanted to die. He said,“ It’s better for me to die than to live.”