<< 馬太福音 2:8 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    遂遣之往伯利恆、云、爾往、勤訪嬰兒、遇則告我、我亦將往拜、
  • 新标点和合本
    就差他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,寻到了就来报信,我也好去拜他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    就派他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,找到了就来报信,我也好去拜他。”
  • 和合本2010(神版)
    就派他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,找到了就来报信,我也好去拜他。”
  • 当代译本
    然后派他们去伯利恒,并吩咐道:“你们去仔细寻访那个小孩,找到了,就回来报信,我也好去朝拜祂。”
  • 圣经新译本
    然后派他们到伯利恒去,说:“你们去细心寻访那小孩,找到了就向我报告,好叫我也去拜他。”
  • 中文标准译本
    然后打发他们前往伯利恒,说:“你们去仔细查问有关那孩子的事,一旦查出来了就向我报告,好让我也去拜他。”
  • 新標點和合本
    就差他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,尋到了就來報信,我也好去拜他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    就派他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,找到了就來報信,我也好去拜他。」
  • 和合本2010(神版)
    就派他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,找到了就來報信,我也好去拜他。」
  • 當代譯本
    然後派他們去伯利恆,並吩咐道:「你們去仔細尋訪那個小孩,找到了,就回來報信,我也好去朝拜祂。」
  • 聖經新譯本
    然後派他們到伯利恆去,說:“你們去細心尋訪那小孩,找到了就向我報告,好叫我也去拜他。”
  • 呂振中譯本
    就打發他們往伯利恆去,說:『你們去仔細探問那小孩子的事;找着了,就報告我,我也好去拜他。』
  • 中文標準譯本
    然後打發他們前往伯利恆,說:「你們去仔細查問有關那孩子的事,一旦查出來了就向我報告,好讓我也去拜他。」
  • 文理和合譯本
    遂遣之往伯利恆曰、爾往詳訪嬰兒、遇則告我、我亦往拜之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂遣之往伯利恆、曰、爾往勤訪嬰兒、遇則報我、俾我亦往拜之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    遣其赴百利恆曰:『爾且往究嬰孩虛實、訪得回報、吾亦欲朝拜也。』
  • New International Version
    He sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.”
  • New International Reader's Version
    He sent them to Bethlehem. He said,“ Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report it to me. Then I can go and worship him too.”
  • English Standard Version
    And he sent them to Bethlehem, saying,“ Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him.”
  • New Living Translation
    Then he told them,“ Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!”
  • Christian Standard Bible
    He sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the child. When you find him, report back to me so that I too can go and worship him.”
  • New American Standard Bible
    And he sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him.”
  • New King James Version
    And he sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the young Child, and when you have found Him, bring back word to me, that I may come and worship Him also.”
  • American Standard Version
    And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search out exactly concerning the young child; and when ye have found him, bring me word, that I also may come and worship him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He sent them to Bethlehem and said,“ Go and search carefully for the child. When you find Him, report back to me so that I too can go and worship Him.”
  • King James Version
    And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found[ him], bring me word again, that I may come and worship him also.
  • New English Translation
    He sent them to Bethlehem and said,“ Go and look carefully for the child. When you find him, inform me so that I can go and worship him as well.”
  • World English Bible
    He sent them to Bethlehem, and said,“ Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.”

交叉引用

  • 路加福音 20:20-21
    乃窺之、遣偵者、偽為義人、欲即其言、解與方伯、按治之、遂問曰、先生、我知爾所言所傳皆正、不以貌取人、乃以誠傳上帝道者也、
  • 耶利米書 41:5-7
    詰旦有八十人、自示僉、示羅、撒馬利亞、而至、薙鬢裂衣、自毀其身、攜香品禮物、欲詣耶和華殿遺址。尼大尼子以實馬利哭泣於途、出密士巴境迎之、曰、請爾來見亞希甘子其大利、既至邑中、尼大尼子以實馬利率眾殺之、投尸於井、
  • 詩篇 33:10-11
    異邦人設謀、耶和華敗之、使計不成兮。耶和華之旨永在、其意不易兮。
  • 約伯記 5:12-13
    狡者敗其謀、使事不遂、譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
  • 以斯拉記 4:1-2
    猶大便雅憫二族之敵、聞被虜者歸而建殿、奉事以色列族之上帝耶和華、則詣所羅把伯、與族中最著者、曰、我宗事爾之上帝、與爾無異、自亞述王以撒哈頓、使我至此迄今、祭司匪懈、故欲與爾同建斯殿。
  • 列王紀上 19:2
    耶洗別遣人告以利亞曰、如於明日斯時、我不殺爾、若爾殺彼者、則願上帝降罰於我。
  • 詩篇 55:11-15
    逵衢之間、恆有惡黨、或行詭譎、或尚詐偽。今有人焉、矜詡侮予、非予寇讎、非予仇隙、設或是之、猶可隱忍、杜門不出、予知斯人、乃予同儔、乃予密友、昔與心交、同詣上帝之室、今彼第宅、惡人充盈、願彼速亡、墮於幽冥。
  • 耶利米哀歌 3:37
    未得主命、誰能言而有應兮。
  • 撒母耳記下 15:7-12
    越四年、押沙龍請於王曰、昔我於耶和華前曾許其願、今欲往希伯崙以酬、王其許我。初爾臣僕、居亞蘭之其述、曾許願曰、如耶和華使我歸耶路撒冷、我必服事耶和華。王曰、可安然以去。乃往希伯崙。押沙龍預遣數人、以偵動靜、遍行以色列族諸支派、曰、爾聞角聲、則呼押沙龍在希伯崙為王。押沙龍自耶路撒冷招二百人偕行、此眾秉性質樸、不識其謀為不軌。亞希多弗、其祿人也、嘗為大闢議士、斯時獻祭於其祿、押沙龍召之與謀、於是叛黨日強、從者愈眾。
  • 詩篇 12:2-3
    彼世人兮、言而不實、厥口諂諛兮、二三其德。啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
  • 馬太福音 26:48-49
    賣師者遞以號曰、我接吻者是也、可執之、即就耶穌曰、夫子安、遂與接吻、
  • 撒母耳記下 17:14
    押沙龍及以色列族眾曰、亞其人戶篩之議、較亞希多弗尤善。蓋耶和華欲廢亞希多弗議、以敗押沙龍。
  • 箴言 26:24-25
    維彼敵人、心所藏惟詐、口所言惟偽。其言雖善、爾毋信之、其心所藏可惡者非一端。
  • 列王紀下 10:18-19
    耶戶集民眾、告曰、亞哈服事巴力、尚未勤也、耶戶將事之尤勤。今我必獻大祭、奉事巴力、故當集巴力諸先知、祭司、僕役、不遺一人、有不至者殺毋赦。耶戶言此、蓋欺人也、欲滅崇拜巴力之人耳。
  • 哥林多前書 3:19-20
    蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、又曰、主知智人之意不實、
  • 箴言 21:30
    耶和華有旨必行、非詭謀所能撓。
  • 撒母耳記上 23:22-23
    人言大闢甚為機巧、爾可預備、往觀其所、匿於何方、果誰見焉。如其藏身之地、知之甚確、則來告我、我偕爾往、若彼在猶大郡中、我必遍索之。