<< Matthew 2:12 >>

本节经文

  • World English Bible
    Being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country another way.
  • 新标点和合本
    博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为在梦中得到主的指示,不要回去见希律,他们就从别的路回自己的家乡去了。
  • 和合本2010(神版)
    因为在梦中得到主的指示,不要回去见希律,他们就从别的路回自己的家乡去了。
  • 当代译本
    他们在梦中得到指示不可回希律那里,便改道返回了家乡。
  • 圣经新译本
    后来他们在梦中得着指示不要回到希律那里去,就从别的路回乡去了。
  • 中文标准译本
    他们在梦中得了神的指示不要回到希律那里去,就从另一条路回到自己的家乡去了。
  • 新標點和合本
    博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為在夢中得到主的指示,不要回去見希律,他們就從別的路回自己的家鄉去了。
  • 和合本2010(神版)
    因為在夢中得到主的指示,不要回去見希律,他們就從別的路回自己的家鄉去了。
  • 當代譯本
    他們在夢中得到指示不可回希律那裡,便改道返回了家鄉。
  • 聖經新譯本
    後來他們在夢中得著指示不要回到希律那裡去,就從別的路回鄉去了。
  • 呂振中譯本
    他們因為夢中得了神諭不要折回去見希律,就從別條路回自己地方去了。
  • 中文標準譯本
    他們在夢中得了神的指示不要回到希律那裡去,就從另一條路回到自己的家鄉去了。
  • 文理和合譯本
    乃於夢中得示、令勿返見希律、遂由他途而歸、○
  • 文理委辦譯本
    博士夢中得默示、令勿反見希律、則由他途而歸、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    博士於夢中得默示、令勿返見希律、乃由他道歸故土、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗣得夢示、勿復詣王、乃改道而歸。
  • New International Version
    And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
  • New International Reader's Version
    But God warned them in a dream not to go back to Herod. So they returned to their country on a different road.
  • English Standard Version
    And being warned in a dream not to return to Herod, they departed to their own country by another way.
  • New Living Translation
    When it was time to leave, they returned to their own country by another route, for God had warned them in a dream not to return to Herod.
  • Christian Standard Bible
    And being warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their own country by another route.
  • New American Standard Bible
    And after being warned by God in a dream not to return to Herod, the magi left for their own country by another way.
  • New King James Version
    Then, being divinely warned in a dream that they should not return to Herod, they departed for their own country another way.
  • American Standard Version
    And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
  • Holman Christian Standard Bible
    And being warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their own country by another route.
  • King James Version
    And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
  • New English Translation
    After being warned in a dream not to return to Herod, they went back by another route to their own country.

交叉引用

  • Matthew 2:22
    But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,
  • Matthew 2:19
    But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
  • Matthew 2:13
    Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying,“ Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.”
  • Matthew 27:19
    While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying,“ Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things today in a dream because of him.”
  • Exodus 1:17
    But the midwives feared God, and didn’t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.
  • Matthew 1:20
    But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying,“ Joseph, son of David, don’t be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
  • Acts 4:19
    But Peter and John answered them,“ Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,
  • Daniel 2:19
    Then the secret was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • Hebrews 11:7
    By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • Genesis 20:6-7
    God said to him in the dream,“ Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also withheld you from sinning against me. Therefore I didn’t allow you to touch her.Now therefore, restore the man’s wife. For he is a prophet, and he will pray for you, and you will live. If you don’t restore her, know for sure that you will die, you, and all who are yours.”
  • Genesis 31:24
    God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said to him,“ Be careful that you don’t speak to Jacob either good or bad.”
  • 1 Corinthians 3 19
    For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written,“ He has taken the wise in their craftiness.”
  • Job 33:15-17
    In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;Then he opens the ears of men, and seals their instruction,that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
  • Acts 5:29
    But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.