<< Matthew 2:12 >>

本节经文

  • King James Version
    And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
  • 新标点和合本
    博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为在梦中得到主的指示,不要回去见希律,他们就从别的路回自己的家乡去了。
  • 和合本2010(神版)
    因为在梦中得到主的指示,不要回去见希律,他们就从别的路回自己的家乡去了。
  • 当代译本
    他们在梦中得到指示不可回希律那里,便改道返回了家乡。
  • 圣经新译本
    后来他们在梦中得着指示不要回到希律那里去,就从别的路回乡去了。
  • 中文标准译本
    他们在梦中得了神的指示不要回到希律那里去,就从另一条路回到自己的家乡去了。
  • 新標點和合本
    博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為在夢中得到主的指示,不要回去見希律,他們就從別的路回自己的家鄉去了。
  • 和合本2010(神版)
    因為在夢中得到主的指示,不要回去見希律,他們就從別的路回自己的家鄉去了。
  • 當代譯本
    他們在夢中得到指示不可回希律那裡,便改道返回了家鄉。
  • 聖經新譯本
    後來他們在夢中得著指示不要回到希律那裡去,就從別的路回鄉去了。
  • 呂振中譯本
    他們因為夢中得了神諭不要折回去見希律,就從別條路回自己地方去了。
  • 中文標準譯本
    他們在夢中得了神的指示不要回到希律那裡去,就從另一條路回到自己的家鄉去了。
  • 文理和合譯本
    乃於夢中得示、令勿返見希律、遂由他途而歸、○
  • 文理委辦譯本
    博士夢中得默示、令勿反見希律、則由他途而歸、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    博士於夢中得默示、令勿返見希律、乃由他道歸故土、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗣得夢示、勿復詣王、乃改道而歸。
  • New International Version
    And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
  • New International Reader's Version
    But God warned them in a dream not to go back to Herod. So they returned to their country on a different road.
  • English Standard Version
    And being warned in a dream not to return to Herod, they departed to their own country by another way.
  • New Living Translation
    When it was time to leave, they returned to their own country by another route, for God had warned them in a dream not to return to Herod.
  • Christian Standard Bible
    And being warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their own country by another route.
  • New American Standard Bible
    And after being warned by God in a dream not to return to Herod, the magi left for their own country by another way.
  • New King James Version
    Then, being divinely warned in a dream that they should not return to Herod, they departed for their own country another way.
  • American Standard Version
    And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
  • Holman Christian Standard Bible
    And being warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their own country by another route.
  • New English Translation
    After being warned in a dream not to return to Herod, they went back by another route to their own country.
  • World English Bible
    Being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country another way.

交叉引用

  • Matthew 2:22
    But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
  • Matthew 2:19
    But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
  • Matthew 2:13
    And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
  • Matthew 27:19
    When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
  • Exodus 1:17
    But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
  • Matthew 1:20
    But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
  • Acts 4:19
    But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
  • Daniel 2:19
    Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • Hebrews 11:7
    By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
  • Genesis 20:6-7
    And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.Now therefore restore the man[ his] wife; for he[ is] a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore[ her] not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that[ are] thine.
  • Genesis 31:24
    And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
  • 1 Corinthians 3 19
    For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
  • Job 33:15-17
    In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,That he may withdraw man[ from his] purpose, and hide pride from man.
  • Acts 5:29
    Then Peter and the[ other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.