<< Matthew 2:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And going into the house, they saw the child with Mary his mother, and they fell down and worshiped him. Then, opening their treasures, they offered him gifts, gold and frankincense and myrrh.
  • 新标点和合本
    进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。
  • 和合本2010(上帝版)
    进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿出黄金、乳香、没药,作为礼物献给他。
  • 和合本2010(神版)
    进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿出黄金、乳香、没药,作为礼物献给他。
  • 当代译本
    他们进了屋子,看见孩子和祂母亲玛丽亚,就俯伏在地上拜祂,并打开盛宝物的盒子献上黄金、乳香和没药作礼物。
  • 圣经新译本
    进了房子,看见小孩和他母亲马利亚,就俯伏拜他,并且打开宝盒,把黄金、乳香、没药作礼物献给他。
  • 中文标准译本
    他们进了屋子,看见那孩子与他的母亲玛丽亚在一起,就俯伏拜那孩子,然后打开他们的宝盒,把黄金、乳香和没药做为礼物献给他。
  • 新標點和合本
    進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。
  • 和合本2010(上帝版)
    進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿出黃金、乳香、沒藥,作為禮物獻給他。
  • 和合本2010(神版)
    進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿出黃金、乳香、沒藥,作為禮物獻給他。
  • 當代譯本
    他們進了屋子,看見孩子和祂母親瑪麗亞,就俯伏在地上拜祂,並打開盛寶物的盒子獻上黃金、乳香和沒藥作禮物。
  • 聖經新譯本
    進了房子,看見小孩和他母親馬利亞,就俯伏拜他,並且打開寶盒,把黃金、乳香、沒藥作禮物獻給他。
  • 呂振中譯本
    進了房子,看見小孩子同他母親馬利亞,便俯伏拜他,揭開了寶盒,將黃金乳香沒藥等禮物獻給他。
  • 中文標準譯本
    他們進了屋子,看見那孩子與他的母親瑪麗亞在一起,就俯伏拜那孩子,然後打開他們的寶盒,把黃金、乳香和沒藥做為禮物獻給他。
  • 文理和合譯本
    入室、見嬰及其母馬利亞、則俯伏拜嬰、啟櫝以黃金乳香沒藥獻之、
  • 文理委辦譯本
    入室、見嬰及母馬利亞、俯伏拜嬰、啟寶盒、以黃金、乳香、沒藥諸物獻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    入室、見嬰兒與其母瑪利亞、乃俯伏拜嬰兒、啟寶盒、以禮物獻之、即黃金、乳香、沒藥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    入室、果見嬰及其母瑪莉雅、乃對嬰俯伏而拜;啟寶笈、獻黃金、乳香、沒藥、以為禮。
  • New International Version
    On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
  • New International Reader's Version
    The Wise Men went to the house. There they saw the child with his mother Mary. They bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures. They gave him gold, frankincense and myrrh.
  • New Living Translation
    They entered the house and saw the child with his mother, Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasure chests and gave him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
  • Christian Standard Bible
    Entering the house, they saw the child with Mary his mother, and falling to their knees, they worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts: gold, frankincense, and myrrh.
  • New American Standard Bible
    And after they came into the house, they saw the Child with His mother Mary; and they fell down and worshiped Him. Then they opened their treasures and presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
  • New King James Version
    And when they had come into the house, they saw the young Child with Mary His mother, and fell down and worshiped Him. And when they had opened their treasures, they presented gifts to Him: gold, frankincense, and myrrh.
  • American Standard Version
    And they came into the house and saw the young child with Mary his mother; and they fell down and worshipped him; and opening their treasures they offered unto him gifts, gold and frankincense and myrrh.
  • Holman Christian Standard Bible
    Entering the house, they saw the child with Mary His mother, and falling to their knees, they worshiped Him. Then they opened their treasures and presented Him with gifts: gold, frankincense, and myrrh.
  • King James Version
    And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
  • New English Translation
    As they came into the house and saw the child with Mary his mother, they bowed down and worshiped him. They opened their treasure boxes and gave him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
  • World English Bible
    They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.

交叉引用

  • Isaiah 60:6
    A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord.
  • Psalms 72:10
    May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!
  • Matthew 2:2
    saying,“ Where is he who has been born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”
  • Luke 2:16
    And they went with haste and found Mary and Joseph, and the baby lying in a manger.
  • Luke 2:38
    And coming up at that very hour she began to give thanks to God and to speak of him to all who were waiting for the redemption of Jerusalem.
  • Psalms 72:15
    Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!
  • John 5:22-23
    For the Father judges no one, but has given all judgment to the Son,that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
  • Revelation 19:10
    Then I fell down at his feet to worship him, but he said to me,“ You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God.” For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
  • 1 Kings 10 2
    She came to Jerusalem with a very great retinue, with camels bearing spices and very much gold and precious stones. And when she came to Solomon, she told him all that was on her mind.
  • Acts 10:25-26
    When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.But Peter lifted him up, saying,“ Stand up; I too am a man.”
  • Luke 2:26-32
    And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ.And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law,he took him up in his arms and blessed God and said,“ Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;for my eyes have seen your salvationthat you have prepared in the presence of all peoples,a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
  • Revelation 22:8-10
    I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me,but he said to me,“ You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”And he said to me,“ Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • Revelation 5:8
    And when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • Numbers 7:86
    the twelve golden dishes, full of incense, weighing 10 shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being 120 shekels;
  • Matthew 14:33
    And those in the boat worshiped him, saying,“ Truly you are the Son of God.”
  • 1 Samuel 10 27
    But some worthless fellows said,“ How can this man save us?” And they despised him and brought him no present. But he held his peace.
  • Psalms 95:6
    Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord, our Maker!
  • Psalms 45:8
    your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad;
  • Matthew 4:9-10
    And he said to him,“ All these I will give you, if you will fall down and worship me.”Then Jesus said to him,“ Be gone, Satan! For it is written,“‘ You shall worship the Lord your God and him only shall you serve.’”
  • Malachi 1:11
    For from the rising of the sun to its setting my name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering. For my name will be great among the nations, says the Lord of hosts.
  • Numbers 7:14
    one golden dish of 10 shekels, full of incense;
  • Leviticus 6:15
    And one shall take from it a handful of the fine flour of the grain offering and its oil and all the frankincense that is on the grain offering and burn this as its memorial portion on the altar, a pleasing aroma to the Lord.
  • Exodus 30:23
    “ Take the finest spices: of liquid myrrh 500 shekels, and of sweet-smelling cinnamon half as much, that is, 250, and 250 of aromatic cane,
  • 1 Kings 10 10
    Then she gave the king 120 talents of gold, and a very great quantity of spices and precious stones. Never again came such an abundance of spices as these that the queen of Sheba gave to King Solomon.
  • Genesis 43:11
    Then their father Israel said to them,“ If it must be so, then do this: take some of the choice fruits of the land in your bags, and carry a present down to the man, a little balm and a little honey, gum, myrrh, pistachio nuts, and almonds.
  • Exodus 30:34
    The Lord said to Moses,“ Take sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense( of each shall there be an equal part),
  • Psalms 2:12
    Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.
  • Leviticus 2:1-2
    “ When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on itand bring it to Aaron’s sons the priests. And he shall take from it a handful of the fine flour and oil, with all of its frankincense, and the priest shall burn this as its memorial portion on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.