<< 馬太福音 19:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為不貞的緣故,就是犯姦淫了。」
  • 新标点和合本
    我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。”
  • 和合本2010(神版)
    我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。”
  • 当代译本
    我告诉你们,除非是妻子不贞,否则,任何人休妻另娶,就是犯通奸罪。”
  • 圣经新译本
    我告诉你们,凡休妻另娶的,如果不是因为妻子不贞,就是犯奸淫了。”
  • 中文标准译本
    我告诉你们:如果有人不是由于淫乱的缘故而休妻,另娶别人,就是犯通奸罪。”
  • 新標點和合本
    我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 和合本2010(神版)
    我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為不貞的緣故,就是犯姦淫了。」
  • 當代譯本
    我告訴你們,除非是妻子不貞,否則,任何人休妻另娶,就是犯通姦罪。」
  • 聖經新譯本
    我告訴你們,凡休妻另娶的,如果不是因為妻子不貞,就是犯姦淫了。”
  • 呂振中譯本
    我告訴你們,凡離棄妻子,同另外一個人結婚的,若不是為了淫亂的緣故,就是犯姦淫。』
  • 中文標準譯本
    我告訴你們:如果有人不是由於淫亂的緣故而休妻,另娶別人,就是犯通姦罪。」
  • 文理和合譯本
    且吾語汝、非以姦故、出妻而他娶者、淫也、娶所出者、亦淫也、
  • 文理委辦譯本
    吾語汝、非以姦故、出妻而他娶者、淫行也、娶所出之妻者、亦淫行也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我告爾、若非為淫故出妻而他娶者、即犯姦也、娶被出之婦者、亦犯姦也、有原文抄本無此二句
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾語爾、凡非因不貞之故、出其妻而別娶者、姦也;娶已出之妻者、亦姦也。』
  • New International Version
    I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
  • New International Reader's Version
    Here is what I tell you. Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery. A man may divorce his wife only if she has not been faithful to him.”
  • English Standard Version
    And I say to you: whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”
  • New Living Translation
    And I tell you this, whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery— unless his wife has been unfaithful.”
  • Christian Standard Bible
    I tell you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another commits adultery.”
  • New American Standard Bible
    And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
  • New King James Version
    And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and whoever marries her who is divorced commits adultery.”
  • American Standard Version
    And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.
  • Holman Christian Standard Bible
    And I tell you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery.”
  • King James Version
    And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except[ it be] for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
  • New English Translation
    Now I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery.”
  • World English Bible
    I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery.”

交叉引用

  • 哥林多前書 7:39
    丈夫活着的時候,妻子是受約束的;丈夫若長眠了,妻子就自由了,可以隨意再嫁,只是要嫁給主裏面的人。
  • 路加福音 16:18
    凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被丈夫休了的婦人的,也是犯姦淫。」
  • 馬太福音 5:32
    但是我告訴你們:凡休妻的,除非是因不貞的緣故,否則就是使她犯姦淫了;人若娶被休的婦人,也是犯姦淫了。」
  • 哥林多前書 7:10-13
    至於那已經嫁娶的,我吩咐他們-其實不是我,而是主吩咐的:妻子不可離開丈夫,若是離開了,不可再嫁,不然要跟丈夫復和;丈夫也不可離棄妻子。我對其餘的人說-是我,不是主說-倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他一起生活,他就不可離棄妻子。妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她一起生活,她就不可離棄丈夫。
  • 哥林多前書 5:1
    我確實聽說在你們中間有淫亂的事;這種淫亂連外邦人中也沒有,就是有人和他的繼母同居。
  • 創世記 20:3
    夜間,上帝在夢中來到亞比米勒那裏,對他說:「看哪,你要死了,因為你帶來的女人,她是有丈夫的女子!」
  • 耶利米書 3:8
    我看見背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休了她,她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。
  • 馬可福音 10:11-12
    耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子;妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」
  • 以西結書 16:29
    於是你與那稱為貿易之地的迦勒底多行淫亂,即使這樣,你仍不滿足。
  • 羅馬書 7:2-3
    就如女人有了丈夫,丈夫還活着,她就被律法約束;丈夫若死了,她就從丈夫的律法中解脫了。所以丈夫還活着,她若跟了別的男人,就叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了律法,雖然跟了別的男人,也不是淫婦。
  • 以西結書 16:15
    「只是你仗着自己美貌,又憑着你的名聲行淫。你向路人縱情淫亂,你的美貌就屬於他的了。
  • 以西結書 16:8
    「我從你旁邊經過看見你,看哪,正是你渴慕愛情的時候,我就用我衣服的邊搭在你身上,遮蓋你的赤體;又向你起誓,與你立約,你就歸我。這是主耶和華說的。
  • 創世記 12:18-19
    法老召了亞伯蘭來,說:「你向我做的是甚麼事呢?為甚麼沒有告訴我她是你的妻子?為甚麼說『她是我的妹妹』,以致我把她接來要作我的妻子呢?現在,看哪,你的妻子在這裏,帶她走吧!」
  • 耶利米書 3:1
    耶和華說:「人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻子,前夫豈能再回到她那裏呢?那地豈不是大大污穢了嗎?但你和許多情郎行淫,還是可以回到我這裏。這是耶和華說的。
  • 歷代志下 21:11
    他又在猶大山嶺建造丘壇,使耶路撒冷的居民行淫,誘惑猶大。
  • 哥林多前書 7:4
    妻子對自己的身體沒有主張的權柄,權柄在丈夫;丈夫對自己的身體也沒有主張的權柄,權柄在妻子。