<< Matthew 19:5 >>

本节经文

  • King James Version
    And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
  • 新标点和合本
    并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这经你们没有念过吗?
  • 当代译本
    ‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’
  • 中文标准译本
    并且说:‘为这缘故,人将离开父母,与妻子结合,两个人就成为一体。’
  • 新標點和合本
    並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?
  • 當代譯本
    『因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。』
  • 呂振中譯本
    又說:「為這緣故、人必離開父親和母親,同他的妻子膠結,兩個人就成為一體」麼?
  • 中文標準譯本
    並且說:『為這緣故,人將離開父母,與妻子結合,兩個人就成為一體。』
  • 文理和合譯本
    曰、緣此人必離父母、膠漆其妻、成為一體、此經爾未讀乎、
  • 文理委辦譯本
    故曰、人離父母、膠漆其妻、成為一體、此經汝豈未讀乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且云人離父母、與妻聯合、二人成為一體、此豈爾未讀乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且謂「因此人將離其父母、好合其妻、二人成為一體。」
  • New International Version
    and said,‘ For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’?
  • New International Reader's Version
    He said,‘ That’s why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two will become one.’( Genesis 2:24)
  • English Standard Version
    and said,‘ Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’?
  • New Living Translation
    And he said,“‘ This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.’
  • Christian Standard Bible
    and he also said,‘ For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh’?
  • New American Standard Bible
    and said,‘ For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
  • New King James Version
    and said,‘ For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
  • American Standard Version
    and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
  • Holman Christian Standard Bible
    and He also said:“ For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh?
  • New English Translation
    and said,‘ For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh’?
  • World English Bible
    and said,‘ For this cause a man shall leave his father and mother, and shall be joined to his wife; and the two shall become one flesh?’

交叉引用

  • Genesis 2:21-24
    And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.And Adam said, This[ is] now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • Ephesians 5:31
    For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
  • 1 Corinthians 6 16
    What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
  • Psalms 63:8
    My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
  • 1 Kings 11 2
    Of the nations[ concerning] which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you:[ for] surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.
  • Psalms 45:10
    Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
  • Mark 10:5-9
    And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept.But from the beginning of the creation God made them male and female.For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  • Deuteronomy 4:4
    But ye that did cleave unto the LORD your God[ are] alive every one of you this day.
  • 1 Corinthians 7 4
    The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
  • 2 Samuel 1 26
    I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
  • 1 Samuel 18 1
    And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
  • Deuteronomy 10:20
    Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
  • Romans 12:9
    [ Let] love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
  • 1 Corinthians 7 2
    Nevertheless,[ to avoid] fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
  • Deuteronomy 11:22
    For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;
  • Genesis 34:3
    And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.