主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 19:30
>>
本节经文
中文標準譯本
不過許多在前的,將要在後;許多在後的,將要在前。
新标点和合本
然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
和合本2010(上帝版-简体)
然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
和合本2010(神版-简体)
然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
当代译本
然而,许多为首的将要殿后,殿后的将要为首。”
圣经新译本
然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。”
中文标准译本
不过许多在前的,将要在后;许多在后的,将要在前。
新標點和合本
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
和合本2010(上帝版-繁體)
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
和合本2010(神版-繁體)
然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
當代譯本
然而,許多為首的將要殿後,殿後的將要為首。」
聖經新譯本
然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。”
呂振中譯本
然而有許多首先的必成了末後的,末後的必成了首先的!
文理和合譯本
然多有先者將為後、後者將為先也、
文理委辦譯本
然先者多為後、後者多為先也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
然多有先者將為後、後者將為先也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧多有後來居先。先來居後者焉。』
New International Version
But many who are first will be last, and many who are last will be first.
New International Reader's Version
But many who are first will be last. And many who are last will be first.
English Standard Version
But many who are first will be last, and the last first.
New Living Translation
But many who are the greatest now will be least important then, and those who seem least important now will be the greatest then.
Christian Standard Bible
But many who are first will be last, and the last first.
New American Standard Bible
But many who are first will be last; and the last, first.
New King James Version
But many who are first will be last, and the last first.
American Standard Version
But many shall be last that are first; and first that are last.
Holman Christian Standard Bible
But many who are first will be last, and the last first.
King James Version
But many[ that are] first shall be last; and the last[ shall be] first.
New English Translation
But many who are first will be last, and the last first.
World English Bible
But many will be last who are first; and first who are last.
交叉引用
路加福音 13:30
看哪,有些在後的,將要在前;有些在前的,將要在後。」
馬太福音 20:16
「這樣,那些在後的,將要在前;那些在前的,將要在後。」
馬可福音 10:31
不過許多在前的,將要在後;許多在後的,將要在前。」
羅馬書 9:30-33
那麼,我們要怎麼說呢?那原來沒有追求義的外邦人,卻得到了義,就是因信而得的義;而以色列人追求律法的義,卻沒有達到律法的義。這是為什麼呢?因為他們不是本於信,倒像是本於行為去追求的,所以他們就絆倒在那「絆腳的石頭」上。正如經上所記:「看哪,我在錫安放一塊絆腳的石頭,是使人絆倒的磐石;可是信靠他的人將不至於蒙羞。」
路加福音 18:13-14
「那稅吏卻遠遠地站著,甚至不敢舉目望天,可是捶著胸說:『神哪,你寬恕我這個罪人吧!』我告訴你們:下去回家時已經被稱為義的是這個稅吏,而不是那個法利賽人。因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
羅馬書 5:20-21
律法出現,為要使過犯增多;可是,罪在哪裡增多,恩典就在哪裡格外增多。這樣,就像罪藉著死亡掌權,恩典也照樣藉著義掌權,使人藉著我們的主耶穌基督進入永恆的生命。
馬太福音 8:11-12
我告訴你們:將有許多人從東從西而來,在天國裡與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。但那些『天國的兒女』,卻將被丟在外面的黑暗裡。在那裡將有哀哭和切齒。」
馬太福音 21:31-32
「這兩個兒子中,哪一個遵行父親的意願呢?」他們回答說:「大兒子。」耶穌說:「我確實地告訴你們:稅吏和妓女要在你們的前面進神的國,因為約翰來到你們這裡指明義的道路,你們不相信他,而那些稅吏和妓女們卻相信了他。你們雖然看見了,後來還是沒有悔改去相信他。
路加福音 7:29-30
所有已經受過約翰洗禮的民眾和稅吏,聽了這話,都承認神是義的;而沒有受過他洗禮的法利賽人和律法師們,就棄絕了神對他們的計劃。
希伯來書 4:1
所以,既然那進入神安息的應許還存留,我們就該懼怕,免得我們當中有人看來達不到了。
加拉太書 5:7
你們一向跑得很好,到底是誰攔阻了你們,使你們不信從真理呢?