<< 马太福音 19:3 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    有些法利赛人前来试探耶稣,说:“无论出于什么缘故,人是否可以休妻呢?”
  • 新标点和合本
    有法利赛人来试探耶稣,说:“人无论什么缘故都可以休妻吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有些法利赛人来试探耶稣说:“无论什么缘故,人休妻都合法吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有些法利赛人来试探耶稣说:“无论什么缘故,人休妻都合法吗?”
  • 当代译本
    有几个法利赛人到耶稣那里想试探祂,便问祂:“丈夫可以用任何理由休妻吗?”
  • 圣经新译本
    法利赛人前来试探耶稣,说:“人根据某些理由休妻,可以吗?”
  • 新標點和合本
    有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論甚麼緣故都可以休妻嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有些法利賽人來試探耶穌說:「無論甚麼緣故,人休妻都合法嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有些法利賽人來試探耶穌說:「無論甚麼緣故,人休妻都合法嗎?」
  • 當代譯本
    有幾個法利賽人到耶穌那裡想試探祂,便問祂:「丈夫可以用任何理由休妻嗎?」
  • 聖經新譯本
    法利賽人前來試探耶穌,說:“人根據某些理由休妻,可以嗎?”
  • 呂振中譯本
    法利賽人上耶穌跟前來,試探他說:『人因了任何緣故離棄妻子,可以不可以?』
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人前來試探耶穌,說:「無論出於什麼緣故,人是否可以休妻呢?」
  • 文理和合譯本
    有法利賽人來試之曰、不論何故、出妻可乎、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人試之曰、不論何故出妻、可乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有法利賽人就而試之曰、人無論何故、出妻可乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有法利賽人來試之曰:『人可任憑何故而出其妻乎?』
  • New International Version
    Some Pharisees came to him to test him. They asked,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
  • New International Reader's Version
    Some Pharisees came to test Jesus. They asked,“ Does the Law allow a man to divorce his wife for any reason at all?”
  • English Standard Version
    And Pharisees came up to him and tested him by asking,“ Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?”
  • New Living Translation
    Some Pharisees came and tried to trap him with this question:“ Should a man be allowed to divorce his wife for just any reason?”
  • Christian Standard Bible
    Some Pharisees approached him to test him. They asked,“ Is it lawful for a man to divorce his wife on any grounds?”
  • New American Standard Bible
    Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?”
  • New King James Version
    The Pharisees also came to Him, testing Him, and saying to Him,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for just any reason?”
  • American Standard Version
    And there came unto him Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  • Holman Christian Standard Bible
    Some Pharisees approached Him to test Him. They asked,“ Is it lawful for a man to divorce his wife on any grounds?”
  • King James Version
    The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  • New English Translation
    Then some Pharisees came to him in order to test him. They asked,“ Is it lawful to divorce a wife for any cause?”
  • World English Bible
    Pharisees came to him, testing him, and saying,“ Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”

交叉引用

  • 马可福音 10:2
    有些法利赛人前来试探耶稣,问他:“人是否可以休妻呢?”
  • 希伯来书 3:9
    在那里,你们的祖先考验我、试探我,并且看了我的作为四十年之久。
  • 马太福音 16:1
    有些法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,要求他把一个从天上来的神迹显给他们看。
  • 马太福音 22:16-18
    他们派了自己的门徒们与希律党的人一同去见耶稣,说:“老师,我们知道你是真诚的,并且按真理教导神的道。你不顾忌任何人,因为你不看人的情面。请告诉我们,你认为向凯撒纳税,可以不可以呢?”耶稣看出他们的恶意,就说:“你们这些伪善的人!为什么试探我呢?
  • 约翰福音 8:6
    他们说这话是要试探耶稣,为要找把柄来控告他。耶稣却弯下腰,开始用指头在地上写字。
  • 马太福音 22:35
    他们当中有一个是律法师,来试探耶稣,问他:
  • 马可福音 12:15
    耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”
  • 马可福音 12:13
    后来,他们派了一些法利赛人和希律党的人到耶稣那里,要找话柄来陷害他。
  • 路加福音 11:53-54
    耶稣从那里出来,法利赛人和经文士们就开始激烈地敌视他,还盘问他许多问题,暗中等机会,要从他的口中抓住把柄。
  • 马太福音 5:31-32
    “又有吩咐:‘如果有人休妻,要给妻子一份休书。’但是我告诉你们:凡是休妻的,除非为了淫乱的缘故,否则就是让她犯通奸罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通奸罪。
  • 玛拉基书 2:14-16
    你们还问:“为什么会这样呢?”这是因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻子之间作证:她虽是你的配偶,是你立约的妻子,你却背弃了她。神难道不是把你们造成一体,又把他的灵分配给了你们吗?神要的是什么呢?是属神的后裔。所以你们当谨守自己的心灵,不可背弃年轻时所娶的妻子。耶和华以色列的神说:“我实在恨恶休妻的事,也恨恶那用残暴遮盖自己衣袍的人!”万军之耶和华说:“你们当谨守自己的心灵,不可背信。”