<< Matthew 19:29 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.
  • 新标点和合本
    凡为我的名撇下房屋,或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、、儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡为我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父亲、母亲、儿女、田地的,将得着百倍,并且承受永生。
  • 和合本2010(神版)
    凡为我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父亲、母亲、儿女、田地的,将得着百倍,并且承受永生。
  • 当代译本
    无论谁为我的名而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、儿女或田地,都要得到百倍的赏赐,而且承受永生。
  • 圣经新译本
    凡为我的名撇下房屋、兄弟、姊妹、父母、儿女或田地的,他必得着百倍,并且承受永生。
  • 中文标准译本
    凡是为我名的缘故而舍弃房屋,或兄弟,或姐妹,或父亲,或母亲,或儿女,或田产的人,都将得到百倍,并且继承永恒的生命。
  • 新標點和合本
    凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得着百倍,並且承受永生。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡為我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,將得着百倍,並且承受永生。
  • 和合本2010(神版)
    凡為我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,將得着百倍,並且承受永生。
  • 當代譯本
    無論誰為我的名而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地,都要得到百倍的賞賜,而且承受永生。
  • 聖經新譯本
    凡為我的名撇下房屋、兄弟、姊妹、父母、兒女或田地的,他必得著百倍,並且承受永生。
  • 呂振中譯本
    凡為了我的名撇下了房屋、或弟兄或姐妹、或父親或母親、或兒女、或田地的、就必收受許多倍,並承受得永生。
  • 中文標準譯本
    凡是為我名的緣故而捨棄房屋,或兄弟,或姐妹,或父親,或母親,或兒女,或田產的人,都將得到百倍,並且繼承永恆的生命。
  • 文理和合譯本
    凡為我名、舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、子女、田疇者、將受百倍、而嗣永生、
  • 文理委辦譯本
    凡為我名、離屋宇、兄弟、姊妹、父母、妻子、田疇者、將受百倍、而得永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡為我名、舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、妻子、田疇者、必受百倍、且得永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且無論何人、因我之名、而捨其第宅、兄弟、姊妹、父母、子女、或田地者、必得收獲百倍、並承永生。
  • New International Version
    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  • New International Reader's Version
    Suppose anyone has left houses, brothers or sisters, father or mother, husband or wife, children or fields because of me. Anyone who has done that will receive 100 times as much. They will also receive eternal life.
  • English Standard Version
    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name’s sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life.
  • New Living Translation
    And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or property, for my sake, will receive a hundred times as much in return and will inherit eternal life.
  • Christian Standard Bible
    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields because of my name will receive a hundred times more and will inherit eternal life.
  • New American Standard Bible
    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms on account of My name, will receive many times as much, and will inherit eternal life.
  • New King James Version
    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for My name’s sake, shall receive a hundredfold, and inherit eternal life.
  • Holman Christian Standard Bible
    And everyone who has left houses, brothers or sisters, father or mother, children, or fields because of My name will receive 100 times more and will inherit eternal life.
  • King James Version
    And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
  • New English Translation
    And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  • World English Bible
    Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.

交叉引用

  • Luke 18:29-30
    And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God’s sake,who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.
  • Philippians 3:8
    Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,
  • Mark 10:29-30
    Jesus said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or mother, or father, or children, or lands, for my sake, and for the gospel’s sake,but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
  • Luke 14:26
    If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
  • Matthew 16:25
    For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it.
  • Matthew 10:37-38
    He that loveth father or mother more than me is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.
  • 1 Peter 4 14
    If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.
  • Matthew 6:33
    But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  • Matthew 10:22
    And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.
  • John 15:19
    If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
  • Luke 6:22
    Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man’s sake.
  • Matthew 8:21-22
    And another of the disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.
  • Matthew 5:11
    Blessed are ye when men shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.
  • Matthew 25:34
    Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  • Acts 9:16
    for I will show him how many things he must suffer for my name’s sake.
  • 1 Corinthians 2 9
    but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.
  • Matthew 19:16
    And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
  • Matthew 13:23
    And he that was sown upon the good ground, this is he that heareth the word, and understandeth it; who verily beareth fruit, and bringeth forth, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
  • Matthew 13:8
    and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
  • 2 Corinthians 5 16
    Wherefore we henceforth know no man after the flesh: even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more.
  • Matthew 25:46
    And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.
  • 3John 1:7
    (niv)