<< 马太福音 19:28 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶稣说:“我实在告诉你们,到万物更新、人子坐在祂荣耀的宝座上时,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
  • 新标点和合本
    耶稣说:“我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对他们说:“我实在告诉你们,你们这些跟从我的人,到了万物更新、人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对他们说:“我实在告诉你们,你们这些跟从我的人,到了万物更新、人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。
  • 圣经新译本
    耶稣对他们说:“我实在告诉你们,到了万物更新,人子坐在他荣耀的宝座上的时候,你们这些跟从我的人,也会坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
  • 中文标准译本
    耶稣对他们说:“我确实地告诉你们:在新的世界里,当人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實在告訴你們,到萬物更新、人子坐在祂榮耀的寶座上時,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。
  • 聖經新譯本
    耶穌對他們說:“我實在告訴你們,到了萬物更新,人子坐在他榮耀的寶座上的時候,你們這些跟從我的人,也會坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。
  • 呂振中譯本
    耶穌對他們說:『我實在告訴你們,你們跟從了我的人,在再生世界中,人子坐在他榮耀之寶座上時候,你們也必坐在十二個座位上,審判治理以色列十二個支派。
  • 中文標準譯本
    耶穌對他們說:「我確實地告訴你們:在新的世界裡,當人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、爾曹從我者、及復興之際、人子坐其榮位、爾亦坐十二位、鞫以色列十二支矣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰我誠告爾、爾曹從我、至復興之際、人子坐榮位、爾亦坐十二位、審以色列十二支派矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我誠告爾、爾曹從我者、至萬物更新、人子坐其榮位時、爾曹亦將坐十二位、審判以色列十二支派、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『吾實語爾、爾曹從我者、至復活時、人子坐於榮座、爾曹亦必坐於十二寶座、審判義塞十二支派。
  • New International Version
    Jesus said to them,“ Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    “ What I’m about to tell you is true,” Jesus said to them.“ When all things are made new, the Son of Man will sit on his glorious throne. Then you who have followed me will also sit on 12 thrones. You will judge the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    Jesus said to them,“ Truly, I say to you, in the new world, when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ I assure you that when the world is made new and the Son of Man sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Jesus said to them,“ Truly I tell you, in the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    And Jesus said to them,“ Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New King James Version
    So Jesus said to them,“ Assuredly I say to you, that in the regeneration, when the Son of Man sits on the throne of His glory, you who have followed Me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • American Standard Version
    And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus said to them,“ I assure you: In the Messianic Age, when the Son of Man sits on His glorious throne, you who have followed Me will also sit on 12 thrones, judging the 12 tribes of Israel.
  • King James Version
    And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New English Translation
    Jesus said to them,“ I tell you the truth: In the age when all things are renewed, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • World English Bible
    Jesus said to them,“ Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

交叉引用

  • 马太福音 25:31
    “当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在荣耀的宝座上,
  • 路加福音 22:28-30
    “在我患难之时,你们一直在我身边,所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们,使你们在我的国中和我一同坐席,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
  • 启示录 3:21
    得胜者可以和我一同坐在我的宝座上,正如我得胜后与我父一同坐在祂的宝座上一样。
  • 以赛亚书 65:17
    “看啊,我要创造新天新地,过去的一切都要被遗忘,从记忆中消失。
  • 马太福音 20:21
    耶稣问她:“你要什么呢?”她说:“在你的国度,请让我这两个儿子一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
  • 启示录 7:4
    我听见以色列各支派中盖了印的共有十四万四千人:
  • 以赛亚书 66:22
    耶和华说:“正如我造的新天新地在我面前长存,你们的名字和后裔也必长存。
  • 启示录 4:4
    宝座的周围设有二十四个座位,有二十四位长老坐在上面,他们身穿白袍,头戴金冠。
  • 马太福音 16:27
    “因为人子要在祂父的荣耀中与众天使一起降临,那时,祂将按照各人的行为报应各人。
  • 哥林多前书 6:2-3
    难道你们不知道圣徒将来要审判这世界吗?既然这世界也要由你们审判,难道你们不能审理这些小事吗?岂不知我们将来要审判天使吗?何况今世的事呢?
  • 约书亚记 3:12
    现在,你们要从以色列的十二支派中选出十二个人来,每支派选一人。
  • 启示录 22:2
    河两岸有结十二种果子的生命树,每个月都结果子,叶子能医治万民。
  • 出埃及记 15:27
    到了以琳,那里有十二股水泉和七十棵棕树,他们就在水边安营。
  • 出埃及记 24:4
    摩西把耶和华的这些话记录下来。第二天清晨,摩西在山脚筑了一座坛,立了十二根柱子代表以色列的十二支派。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7-10
    当主耶稣和祂大能的天使在烈焰中从天上显现时,祂必使你们这些受苦的人和我们同得安慰,惩罚那些不认识上帝、不听从有关我们主耶稣之福音的人。那些人要受的刑罚就是离开主的面和祂荣耀的权能,永远灭亡。主降临的那日,祂要在祂的众圣徒中得到荣耀,使所有的信徒惊叹不已。你们也会在当中,因为你们相信了我们做的见证。
  • 启示录 21:5
    坐在宝座上的那位对我说:“看啊!我已经将一切都更新了。你要将这一切记录下来,因为这些话真实可信。”
  • 使徒行传 3:21
    基督必须留在天上,直到万物更新的时候,这是上帝自古以来借圣先知的口说的。
  • 彼得后书 3:13
    但我们等候的是上帝应许的新天新地,有公义住在其中。
  • 列王纪上 18:31
    拿了十二块石头分别代表雅各子孙的十二支派。耶和华曾经对雅各说:“你的名字要叫以色列。”
  • 启示录 20:4
    我看见许多宝座,上面坐着的人得到了审判的权柄。他们是为基督做见证、为了上帝的道而被斩首之人的灵魂。他们没有拜兽和兽像,额上或手上也没有盖兽印。他们都一同复活,与基督同掌王权一千年。
  • 利未记 24:5
    “你要用细面粉烤十二个饼,每个饼用两公斤细面粉。
  • 出埃及记 28:21
    要用刻图章的方法在每一颗宝石上刻一个以色列儿子的名字,十二颗宝石代表十二支派。
  • 提摩太后书 2:12
    我们若忍耐到底,就必与祂一同做王。我们若不承认祂,祂也必不承认我们。
  • 启示录 2:26-27
    至于那得胜又遵守我命令到底的人,我必赐给他统治列国的权柄,正如我从我父得到的权柄。他必用铁杖管辖列国,将他们如同陶器一般打得粉碎。
  • 启示录 20:11-15
    我又看见一个白色的大宝座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得无影无踪。我又看见死去的人,不论尊卑老少,都站在宝座前面。案卷都展开了,另有一卷,就是生命册也打开了。死去的人都要凭案卷中有关他们行为的记录受审判。海洋、死亡和阴间都交出了它们里面的死人,使他们按着各人的行为受审判。之后,死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
  • 以斯拉记 6:17
    他们为此献上一百头公牛犊,二百只公绵羊和四百只绵羊羔,又照以色列十二支派的数目献上十二只公山羊,作全体以色列人的赎罪祭。
  • 启示录 12:1
    在天上出现了一个奇异的景象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴有十二颗星的冠冕。
  • 启示录 21:12-14
    城墙高大,有十二个城门,东、北、南、西每面三个门,每个城门都有一位天使把守,门上写着以色列十二支派的名字。