<< 馬太福音 19:23 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    於是耶穌對門徒說:『我實在告訴你們,有錢的要進天國難哪!
  • 新标点和合本
    耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,财主进天国是难的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,财主进天国是难的。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,财主进天国是难的。
  • 当代译本
    事后,耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,有钱人进天国很困难。
  • 圣经新译本
    耶稣对门徒说:“我实在告诉你们,有钱的人是很难进天国的。
  • 中文标准译本
    耶稣对他的门徒们说:“我确实地告诉你们:富有的人进入天国会很困难。
  • 新標點和合本
    耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。
  • 當代譯本
    事後,耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,有錢人進天國很困難。
  • 聖經新譯本
    耶穌對門徒說:“我實在告訴你們,有錢的人是很難進天國的。
  • 中文標準譯本
    耶穌對他的門徒們說:「我確實地告訴你們:富有的人進入天國會很困難。
  • 文理和合譯本
    耶穌謂其徒曰、我誠語汝、富者入天國、難矣哉、
  • 文理委辦譯本
    耶穌謂門徒曰、我誠告爾、富人入天國、難矣哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌謂門徒曰、我誠告爾、富者入天國、難矣哉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌乃謂門徒曰:『我實語爾、難矣哉、富人之進天國也!
  • New International Version
    Then Jesus said to his disciples,“ Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.
  • New International Reader's Version
    Then Jesus said to his disciples,“ What I’m about to tell you is true. It is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.
  • English Standard Version
    And Jesus said to his disciples,“ Truly, I say to you, only with difficulty will a rich person enter the kingdom of heaven.
  • New Living Translation
    Then Jesus said to his disciples,“ I tell you the truth, it is very hard for a rich person to enter the Kingdom of Heaven.
  • Christian Standard Bible
    Jesus said to his disciples,“ Truly I tell you, it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven.
  • New American Standard Bible
    And Jesus said to His disciples,“ Truly I say to you, it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven.
  • New King James Version
    Then Jesus said to His disciples,“ Assuredly, I say to you that it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
  • American Standard Version
    And Jesus said unto his disciples, Verily I say unto you, It is hard for a rich man to enter into the kingdom of heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus said to His disciples,“ I assure you: It will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven!
  • King James Version
    Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
  • New English Translation
    Then Jesus said to his disciples,“ I tell you the truth, it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven!
  • World English Bible
    Jesus said to his disciples,“ Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty.

交叉引用

  • 馬太福音 13:22
    那撒到荊棘裏的,是人聽了道,而今世的掛慮和財富的娛樂把道悶煞了,他便不能結實。
  • 提摩太前書 6:9-10
    但那些定意要致富的人就陷落試誘和網羅、跟許多無知而有害的私慾、令人沉沒於敗壞和滅亡中的私慾。因為貪財即是萬惡之根;有人一心要貪財,就受迷離背了信仰,拿許多傷痛刺透了自己。
  • 馬可福音 10:23
    耶穌周圍一看,對門徒說:『有錢財的人要進上帝的國,何等的難哪!』
  • 路加福音 18:24
    耶穌看他,就說:『有錢財的人進上帝的國、何等的難哪!
  • 雅各書 5:1-4
    來,如今請注意!富足的人哪,應當因你們的慘難、那將要臨到的慘難、來哭泣號咷。你們的財富朽壞了;你們的衣裳給蟲子蛀了;你們的金銀長鏽了;它們的鏽必作證定你們的罪,必像火一樣喫你們的肉。在末後的日子,你們還積藏了財寶!看哪、那些割你們田地的工人、他們被你們詐欠的工錢正喊叫呢;那些收割之人的哀呼聲已經入了萬軍之主的耳中了。
  • 哥林多前書 1:26
    弟兄們,看看你們的蒙召吧:按肉身說、有智慧的並不多,有能力的並不多,屬貴族的並不多。
  • 申命記 8:10-18
    你必喫得飽足,並且因永恆主你的上帝所賜給你的美地而祝頌他。『你要謹慎,恐怕你忘記了永恆主你的上帝,不遵守他的誡命、典章、律例、就是我今日所吩咐你的;恐怕你有的喫、並喫得飽足,建造美好房屋去居住,你的牛羊加多,你的金銀增添,你所有的全都加增,那時你就心高氣傲,忘記了永恆主你的上帝、那把你從埃及地從為奴之家領出來的。他引領你走過那大而可怕的曠野,那裏有火蛇、有蠍子、有乾渴無水之地;他曾為了你而使水從硬石頭的磐石中流出來。在曠野、他將你列祖所不認識的嗎哪賜給你喫,都是要使你受苦,要試驗你,使你終久得好處;恐怕你富足了,你心裏就說:「這資財是我的力量我手的力氣給我得來的。」但是你要記得永恆主你的上帝,記得你得資財的力量是他賜給你的;他賜給你,是要實行他向你列祖所起誓而立的約,像今日這樣。
  • 路加福音 16:19-28
    『有一個財主素常穿着紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。又有一個討飯的名叫拉撒路,躺在他的大門口,生着瘡;巴不得從財主桌子上掉下來的東西以得喫飽。不但如此,連狗還來餂他的瘡呢!那討飯的死了;他被天使帶走,到亞伯拉罕懷裏。那財主也死了,並且埋葬了。他在陰間、一直在痛苦中;一舉目竟望見亞伯拉罕在遠處,拉撒路在亞伯拉罕懷裏呢。他就呼喊說:「我祖亞伯拉罕哪,憐恤我吧!打發拉撒路用指頭尖兒蘸水涼涼我的舌頭吧;因為我在這火焰中、極其慘苦啊。」亞伯拉罕說:「孩子,你該回想你一生受盡了你的美物,而拉撒路也照樣受盡了禍患;如今他在這裏得慰藉,你倒受慘苦了!況且在一切之中、在我們和你們之間、還有個大空隙立着呢,叫那些想要從這邊過去到你們那邊的、無能為力;人也不能從那邊越過來到我們這邊。」財主說:「我祖啊,既然如此,就求你打發拉撒路到我父家去;因為我有五個弟兄;他可以鄭重警告他們,免得他們也來到這苦痛的地方啊。」
  • 約翰福音 3:3
    耶穌回答他說:『我實實在在地告訴你,人若沒有重生,就不能看見上帝的國。』
  • 箴言 11:28
    倚仗自己的財富的必衰落;行義的人必發旺如青葉。
  • 雅各書 2:6
    你們呢、反倒侮辱窮人。豈不是富足人壓制你們,拖你們上法庭麼?
  • 詩篇 49:16-19
    你見人發財、家增豪富,你可不要懼怕;因為他死的時候、甚麼也不能帶走;他的財寶並不能隨他下去。他活着時雖祝賀自己,(他利己、人雖稱讚他),他還要歸到他歷代祖宗那裏,永不見光。
  • 申命記 6:10-12
    『永恆主你的上帝領你進他向你列祖、亞伯拉罕、以撒、雅各、起誓應許給你的地;那裏有城市、又大又美好、不是你建造的,有房屋裝滿着各樣財物、不是你裝滿的,有鑿成的水池、不是你鑿成的,有葡萄園橄欖園、不是你栽種的;你必有的喫,並且喫得飽足;那時你要謹慎,免得你忘記了永恆主、那把你從埃及地為奴之家領出來的。
  • 箴言 30:8-9
    求你使虛假和謊言遠離了我;別使我窮乏,也別使我富足;只供給我需用的糧食就好啦;恐怕我飽足了、就否認你,說:『永恆主是誰?』又恐怕我窮乏了、就偷竊,以致冒瀆了我的上帝的名。
  • 雅各書 1:9-11
    讓做弟兄者誇耀吧!卑微的要因他的崇高而誇耀;富足的也要因自己的降卑而誇耀;因為有財富的人必過去,如同草上的花一樣。日頭一出,帶着熱風,便使那草枯乾;它的花就凋謝,它美麗的樣子便消沒了。富足的人正在進行他的事業時、也必這樣衰殘。
  • 馬太福音 18:3
    說:『我實在告訴你們,你們若不回轉,變像小孩子的樣子,斷不得以進天國。
  • 馬太福音 5:20
    我告訴你們,你們的義若不勝過經學士和法利賽人的義,你們必定不能進天國。
  • 約翰福音 3:5
    耶穌回答說:『我實實在在地告訴你,人若不是由水與靈生的,就不能進上帝的國。
  • 使徒行傳 14:22
    堅固門徒的心,鼓勵他們要堅守信仰。又說我們要進上帝的國、經由許多苦難是必須的。』
  • 路加福音 12:15-21
    於是對他們說:『你們要留心,要自守、免去各樣的貪婪;因為一個人的生命、不在乎他資財之富餘。』就對他們講一個比喻說:『有一個財主的田園、出產豐盛;就自己心裏議論說:「我沒有地方收集我的果實、要怎麼辦呢?」就說:「我要這麼辦:我要把我的倉房拆下來,建造更大的。我要收集我一切的五穀和財物在那裏;然後對自己說,人哪,你有許多財物存放着、做許多年的用處;你安逸度日,喫喝快樂吧!」但上帝卻對他說:「糊塗人哪,就在今天夜裏,你的財物就要要你的命了!你所豫備的、要歸誰呢?」為自己積藏財寶、而對上帝不富足的、就是這樣。』
  • 約伯記 31:24-25
    『我若以金子為我所安心信賴的,而對黃金說:「你是我所倚靠」;我若因資財之豐裕,因我手多有所得、而歡喜;
  • 詩篇 49:6-7
    那些倚仗資財、自誇財富多的人、一個也不能買贖自己,不能將贖價交給上帝,
  • 路加福音 16:13-14
    一個家僕不能做兩個主人的僕人,因為他不是會厭惡這一個而愛那一個,就是會依附這一個而不顧那一個。你們不能又做上帝的僕人,又做錢財的僕人。』法利賽人是貪愛銀錢的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
  • 馬太福音 21:31
    這兩人中,誰實行了那父親的意旨呢?他們說:『那後者。』耶穌對他們說:「我實在告訴你們,收稅的人和妓女比你們先進上帝的國呢!