主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 19:2
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
有一大群人跟着他,他就在那里治好了他们。
新标点和合本
有许多人跟着他,他就在那里把他们的病人治好了。
和合本2010(上帝版-简体)
有一大群人跟着他,他就在那里治好了他们。
当代译本
有一大群人跟着祂,祂就在那里医好了他们的病。
圣经新译本
有许多人跟着他;他在那里医好了他们。
中文标准译本
有一大群人跟随他,他就在那里使他们痊愈。
新標點和合本
有許多人跟着他,他就在那裏把他們的病人治好了。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一大羣人跟着他,他就在那裏治好了他們。
和合本2010(神版-繁體)
有一大羣人跟着他,他就在那裏治好了他們。
當代譯本
有一大群人跟著祂,祂就在那裡醫好了他們的病。
聖經新譯本
有許多人跟著他;他在那裡醫好了他們。
呂振中譯本
許多羣眾人跟着他;他就在那裏治好了他們。
中文標準譯本
有一大群人跟隨他,他就在那裡使他們痊癒。
文理和合譯本
羣眾從之、醫其病者、
文理委辦譯本
眾從之、耶穌醫其病者、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
群眾從之、耶穌在彼醫其病者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
群眾從之;其有病者、耶穌悉為治之
New International Version
Large crowds followed him, and he healed them there.
New International Reader's Version
Large crowds followed him. He healed them there.
English Standard Version
And large crowds followed him, and he healed them there.
New Living Translation
Large crowds followed him there, and he healed their sick.
Christian Standard Bible
Large crowds followed him, and he healed them there.
New American Standard Bible
and large crowds followed Him, and He healed them there.
New King James Version
And great multitudes followed Him, and He healed them there.
American Standard Version
and great multitudes followed him; and he healed them there.
Holman Christian Standard Bible
Large crowds followed Him, and He healed them there.
King James Version
And great multitudes followed him; and he healed them there.
New English Translation
Large crowds followed him, and he healed them there.
World English Bible
Great multitudes followed him, and he healed them there.
交叉引用
马太福音 12:15
耶稣知道了,就离开那里,有一大群人跟着他。他把所有的病人都治好了,
马可福音 6:55-56
就跑遍那整个地区,听到他在哪里,就把有病的人用褥子抬到哪里。耶稣所到的地方,或村中、或城里、或乡间,他们都把病人放在街市上,求耶稣让他们摸一摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
马太福音 14:35-36
那里的人认出耶稣,就打发人到整个周围地区去,把所有的病人带到他那里,求耶稣让他们只摸一摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
马太福音 4:23-25
耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治百姓各样的疾病。他的名声传遍了叙利亚。那里的人把一切病人,就是有各样疾病和疼痛的、被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。当时,有一大群人从加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太、约旦河的东边,来跟从他。
马太福音 9:35-36
耶稣走遍各城各乡,在他们的会堂里教导人,宣讲天国的福音,又医治各样的病症。他看见一大群人,就怜悯他们;因为他们困苦无助,如同羊没有牧人一样。
马太福音 15:30-31
有一大群人到他那里,带着瘸子、盲人、肢残的、聋哑的,和好些别的病人,都放在他脚前,他就治好了他们。于是众人都惊讶,因为看见聋哑的说话,肢残的痊愈,瘸子行走,盲人看见,他们就归荣耀给以色列的神。