<< 馬太福音 19:17 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    耶穌說:“為甚麼問我關於善的事呢?只有一位是善的。如果你想進入永生,就應當遵守誡命。”
  • 新标点和合本
    耶稣对他说:“你为什么以善事问我呢?只有一位是善的。你若要进入永生,就当遵守诫命。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对他说:“你为什么问我关于善的事呢?只有一位是善良的。你若要进入永生,就该遵守诫命。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对他说:“你为什么问我关于善的事呢?只有一位是善良的。你若要进入永生,就该遵守诫命。”
  • 当代译本
    耶稣说:“你为什么问我做什么善事?只有上帝是善的,你要得永生,就必须遵守祂的诫命。”
  • 圣经新译本
    耶稣说:“为什么问我关于善的事呢?只有一位是善的。如果你想进入永生,就应当遵守诫命。”
  • 中文标准译本
    耶稣对他说:“你为什么问我有关良善的事呢?只有一位是良善的。如果你想进入永生,就应该遵守诫命。”
  • 新標點和合本
    耶穌對他說:「你為甚麼以善事問我呢?只有一位是善的。你若要進入永生,就當遵守誡命。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對他說:「你為甚麼問我關於善的事呢?只有一位是善良的。你若要進入永生,就該遵守誡命。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對他說:「你為甚麼問我關於善的事呢?只有一位是善良的。你若要進入永生,就該遵守誡命。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「你為什麼問我做什麼善事?只有上帝是善的,你要得永生,就必須遵守祂的誡命。」
  • 呂振中譯本
    耶穌對他說:『你為甚麼以善問我呢?只有一位是善的;但你若想要進入生命,就該守誡命。』
  • 中文標準譯本
    耶穌對他說:「你為什麼問我有關良善的事呢?只有一位是良善的。如果你想進入永生,就應該遵守誡命。」
  • 文理和合譯本
    曰、胡為以善問我、善者一而已矣、爾欲入生、則當守誡、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、胡為以善稱我、無一善者、惟上帝而已、爾欲得生、則當守誡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、何為以善稱我、有原文抄本作何為問我以善天主外無一善者、爾欲入於生、則當守誡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『奚為以善見詢?善者惟一。雖然、爾欲臻於常生、則守誡尚矣。』
  • New International Version
    “ Why do you ask me about what is good?” Jesus replied.“ There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
  • New International Reader's Version
    “ Why do you ask me about what is good?” Jesus replied.“ There is only one who is good. If you want to enter the kingdom, obey the commandments.”
  • English Standard Version
    And he said to him,“ Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you would enter life, keep the commandments.”
  • New Living Translation
    “ Why ask me about what is good?” Jesus replied.“ There is only One who is good. But to answer your question— if you want to receive eternal life, keep the commandments.”
  • Christian Standard Bible
    “ Why do you ask me about what is good?” he said to him.“ There is only one who is good. If you want to enter into life, keep the commandments.”
  • New American Standard Bible
    And He said to him,“ Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you want to enter life, keep the commandments.”
  • New King James Version
    So He said to him,“ Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.”
  • American Standard Version
    And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Why do you ask Me about what is good?” He said to him.“ There is only One who is good. If you want to enter into life, keep the commandments.”
  • King James Version
    And he said unto him, Why callest thou me good?[ there is] none good but one,[ that is], God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
  • New English Translation
    He said to him,“ Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments.”
  • World English Bible
    He said to him,“ Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.”

交叉引用

  • 利未記 18:5
    所以你們要謹守我的律例和典章;人應該遵行這些,按照它們生活,我是耶和華。
  • 約翰一書 4:16
    神對我們的愛,我們已經明白了,而且相信了。神就是愛;住在愛裡面的,就住在神裡面,神也住在他裡面。
  • 撒母耳記上 2:2
    沒有人像耶和華那麼聖潔,因為除你以外沒有別的神,也沒有磐石像我們的神。
  • 羅馬書 10:5
    論到出於律法的義,摩西寫著說:“遵行這些事的人就必因這些事而活。”
  • 路加福音 10:26-28
    耶穌對他說:“律法上寫的是甚麼?你怎麼念的呢?”他回答:“你要全心、全性、全力、全意愛主你的神,並且要愛鄰舍如同自己。”耶穌說:“你答得對,你這樣行,就必得生命。”
  • 加拉太書 3:11-13
    很明顯,在神面前,沒有一個人可以靠著律法稱義,因為“義人必因信得生”(“義人必因信得生”或譯:“因信稱義的人,必定得生”)。律法本來不是出於信,而是說:“遵行這些事的人,就必因這些事而活。”基督替我們受了咒詛,就救贖我們脫離了律法的咒詛,因為經上記著:“凡掛在木頭上的,都是受咒詛的。”
  • 以西結書 20:21
    可是他們的兒女背叛了我,沒有遵行我的律例,也沒有謹守實行我的典章(人如果遵行這些律例典章,就必因此活著),褻瀆了我的安息日;那時我說我要把我的烈怒倒在他們身上,在曠野向他們發盡我的怒氣。
  • 雅各書 1:17
    各樣美好的賞賜,各樣完備的恩賜,都是從上面、從眾光之父降下來的,他本身並沒有改變,也沒有轉動的影子。
  • 尼希米記 9:29
    你警告他們,要他們轉向你的律法;但他們狂妄自大,不聽從你的誡命,犯罪干犯你的典章。人應遵行這些典章,按照它們生活,他們卻固執地扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。
  • 詩篇 145:7-9
    他們要傳述你可記念、至善的名,也要歌唱你的公義。耶和華有恩典有憐憫,不輕易發怒,大有慈愛。耶和華善待萬有,他的憐憫臨到他一切所造的。
  • 詩篇 52:1
    勇士啊!你為甚麼以作惡自誇呢?神的慈愛是常存的。
  • 以西結書 20:11-12
    我把我的律例賜給他們,把我的典章指示他們;人如果遵行,就必因此活著。我又把我的安息日賜給他們,作我與他們之間的憑據,使他們知道我是使他們分別為聖的耶和華。
  • 1約翰福音 4:8-10