主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 18:23
>>
本节经文
圣经新译本
因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,
新标点和合本
天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(上帝版)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(神版)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
当代译本
“因此,天国就像一个王,他要跟奴仆清算债务。
中文标准译本
为此,天国就好比一个君王,要与他的奴仆们清算账目。
新標點和合本
天國好像一個王要和他僕人算帳。
和合本2010(上帝版)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
和合本2010(神版)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
當代譯本
「因此,天國就像一個王,他要跟奴僕清算債務。
聖經新譯本
因此,天國好像一個王,要和他的僕人算帳,
呂振中譯本
故此天國好比一個做王的人,想要同他的奴僕算賬。
中文標準譯本
為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。
文理和合譯本
是故天國猶王者、與其僕會計、
文理委辦譯本
天國猶人君、與其臣會計、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以天國猶人君、欲與其僕會計、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是故天國譬諸人君與群臣清計;
New International Version
“ Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
New International Reader's Version
“ The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him.
English Standard Version
“ Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
New Living Translation
“ Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.
Christian Standard Bible
“ For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants.
New American Standard Bible
“ For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
New King James Version
Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
American Standard Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
Holman Christian Standard Bible
For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves.
King James Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
New English Translation
“ For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
World English Bible
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
交叉引用
马太福音 13:24
耶稣对他们另外讲了一个比喻,说:“天国好像人把好的种子撒在田里。
罗马书 14:12
这样看来,我们各人都要把自己的事向神交代。
马太福音 25:14
“天国又像一个人要出外远行,就叫自己的仆人来,把产业交给他们。
路加福音 19:12-27
说:“有一个贵族往远方去要接受王位,然后回来。他叫了自己的十个仆人来,给他们一千银币,说:‘你们拿去作生意,等到我回来。’他本国的人却恨他,就派使者跟着去说:‘我们不愿意这个人作王统治我们。’他得了王位回来,就吩咐把那些领了钱的仆人召来,要知道他们作生意赚了多少。第一个走过来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了一千。’主人说:‘好,良善的仆人,你既然在最小的事上忠心,可以有权管理十座城。’第二个来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了五百。’主人说:‘你可以管理五座城。’另一个来说:‘主啊,你看,你的一百银币,我一直保存在手巾里,因为我怕你,你一向是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割。’主人说:‘可恶的仆人!我要凭你的口定你的罪。你知道我是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割吗?那你为什么不把我的钱存入银行,等我回来的时候,把它连本带利取回来呢?’他就对侍卫说:‘夺过他的一百银币,给那有一千的。’他们说:‘主啊,他已经有一千银币了。’主人说:‘我告诉你们,凡是有的,还要给他;没有的,就算他有什么也要拿去。至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!’”
马太福音 13:31
耶稣又对他们讲了另外一个比喻,说:“天国好像一粒芥菜种,人拿去把它种在田里。
马太福音 13:44-45
“天国好像藏在田里的宝贝,有人发现了,就把它藏起来,高高兴兴地离去,变卖了他的一切,来买那田地。“天国好像一个商人,搜罗宝贵的珍珠。
马太福音 13:47
“天国又好像一个网,撒在海里,网到各样的鱼。
路加福音 16:1-2
耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,有人在他主人面前告他浪费主人的财物。主人把他叫来,对他说:‘我听见关于你的是怎么一回事呢?把你管理的帐目交代清楚,因为你不能再作管家了。’
马太福音 13:33
他对他们讲了另一个比喻:“天国好像面酵,妇女拿去放在三斗面里,直到全团发起来。”
马太福音 13:52
耶稣说:“所以,每一个作天国门徒的经学家,就像家主从宝库中拿出新和旧的东西来。”
马太福音 3:2
说:“天国近了,你们应当悔改。”
马太福音 25:19-30
过了很久,那些仆人的主人回来了,要和他们算帐。那领了三万个银币的,带着另外的三万前来,说:‘主啊,你交了三万给我,你看,我又赚了三万。’主人对他说:‘又良善又忠心的仆人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理许多的事。进来,享受你主人的快乐吧!’那领了一万二千的也前来,说:‘主啊,你交了一万二千给我,你看,我又赚了一万二千。’主人对他说:‘又良善又忠心的仆人哪,你作得好!你既然在不多的事上忠心,我要派你管理许多的事。进来,享受你主人的快乐吧!’那领了六千的也前来,说:‘主啊,我知道你是个严厉的人,没有撒种的地方,你要收割;没有散播的地方,你要收聚。所以,我就害怕起来,去把你的钱藏在地里。你看,你的钱还在这里。’可是主人对他说:‘你这个又可恶又懒惰的仆人,你既然知道我要在没有撒种的地方收割,在没有散播的地方收聚,那你就应该把我的钱存入银行,到我回来的时候,可以连本带利收回。你们把他的六千银币拿去,交给那个有六万的。因为凡是有的,还要给他,他就充足有余;凡是没有的,就算他有什么也要拿去。把这没有用的仆人丢在外面的黑暗里,在那里必要哀哭切齿。’
哥林多前书 4:5
所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从神那里得著称赞。
马太福音 25:1
“那时,天国好像十个童女,拿着她们的灯出去迎接新郎。
哥林多后书 5:10-11
因为我们众人都必须在基督的审判台前显露出来,使各人按着本身所行的,或善或恶,受到报应。我们既然知道主是可畏的,就劝勉众人。我们在神面前是显明的,我盼望在你们的良心里也是显明的。