主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 18:23
>>
本节经文
当代译本
“因此,天国就像一个王,他要跟奴仆清算债务。
新标点和合本
天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(上帝版)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(神版)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
圣经新译本
因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,
中文标准译本
为此,天国就好比一个君王,要与他的奴仆们清算账目。
新標點和合本
天國好像一個王要和他僕人算帳。
和合本2010(上帝版)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
和合本2010(神版)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
當代譯本
「因此,天國就像一個王,他要跟奴僕清算債務。
聖經新譯本
因此,天國好像一個王,要和他的僕人算帳,
呂振中譯本
故此天國好比一個做王的人,想要同他的奴僕算賬。
中文標準譯本
為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。
文理和合譯本
是故天國猶王者、與其僕會計、
文理委辦譯本
天國猶人君、與其臣會計、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以天國猶人君、欲與其僕會計、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是故天國譬諸人君與群臣清計;
New International Version
“ Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
New International Reader's Version
“ The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him.
English Standard Version
“ Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
New Living Translation
“ Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.
Christian Standard Bible
“ For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants.
New American Standard Bible
“ For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
New King James Version
Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
American Standard Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
Holman Christian Standard Bible
For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves.
King James Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
New English Translation
“ For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
World English Bible
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
交叉引用
马太福音 13:24
耶稣又给他们讲了一个比喻,说:“天国就像一个人,将好种子撒在田里。
罗马书 14:12
这样看来,我们各人都要在上帝面前陈明自己一切的事。
马太福音 25:14
“天国就像一个人即将远行,他召来自己的奴仆,把产业托付给他们,
路加福音 19:12-27
耶稣说:“有一位贵族要到远方去受封为王,然后返回。临行前,他召集了十个奴仆,发给每人一千个银币,吩咐他们,‘你们在我出门期间要用这些钱做生意。’“可是他的人民却憎恨他,他们随后派一个代表团去请愿说,‘我们不要这人做我们的王。’“那贵族受封为王回来后,召齐十个奴仆,想知道他们做生意赚了多少。第一个奴仆上前禀告说,‘主啊,我用你给我的一千个银币赚了一万个银币。’“主人说,‘好,你真是个好奴仆!你既然在小事上忠心,就派你管理十座城。’“第二个奴仆上前说,‘主啊,我用你给我的一千个银币赚了五千个银币。’“主人说,‘我派你管理五座城。’“另一个奴仆上前说,‘主啊,这是你先前给我的一千个银币,我一直把它包在手帕里。因为你很严厉,没有存还要取,没有种还要收,所以我怕你。’“主人听了,对那奴仆说,‘你这个恶奴仆!我要按你自己的话定你的罪。你既然知道我很严厉,没有存还要取,没有种还要收,为什么不把我的银币存进钱庄,到我回来时可以连本带利收回来?’“接着,他吩咐站在旁边的奴仆,‘收回他那一千个银币,赏给那个赚了一万银币的。’“他们说,‘主啊,那个人已经有一万银币了。’“主人答道,‘我告诉你们,凡有的,还要给他更多;凡没有的,连他仅有的也要夺走。至于那些反对我做王的仇敌,把他们捉回来,在我面前处决。’”
马太福音 13:31
耶稣又给他们讲了一个比喻:“天国就像一粒芥菜种,人把它种在田里。
马太福音 13:44-45
“天国就像藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它埋好,然后欢然变卖他所有的财产去买那块地。“天国就像一个四处搜购贵重珍珠的商人。
马太福音 13:47
“天国就像一张渔网,撒在海里捕到了各种鱼。
路加福音 16:1-2
耶稣又对门徒说:“某财主有个管家,有人控告这管家浪费主人的财物。财主便把管家召来,对他说,‘听说你浪费我的财物,到底是怎么回事?把帐目交代清楚,你不能再当管家了。’
马太福音 13:33
祂又给他们讲了个比喻:“天国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整盆面都发起来。”
马太福音 13:52
耶稣说:“律法教师成为天国的门徒后,就像一个家的主人,能从他的库房里拿出新的和旧的东西来。”
马太福音 3:2
“悔改吧,因为天国临近了!”
马太福音 25:19-30
过了很久,这些奴仆的主人回来了,要跟他们结帐。得到五千银币的奴仆带来了另外的五千,说,‘主人,你交给我五千银币,请看,我又赚了五千。’“主人说,‘做得好!你真是个又良善又忠心的奴仆。既然你在小事上忠心,我要把更大的事交给你。进来分享你主人的快乐吧!’“得到两千银币的奴仆也上前说,‘主人,你交给我两千银币,请看,我又赚了两千。’“主人说,‘做得好!你真是个又良善又忠心的奴仆,既然你在小事上忠心,我要把更大的事交给你。进来分享你主人的快乐吧!’“得到一千银币的奴仆也上前说,‘主人,我知道你为人苛刻,没有播种的地方也要收割,没有撒种的地方也要收获。我很害怕,就去把你的钱藏在地里。请看,这是你的钱。’“主人说,‘你这又可恶又懒惰的奴仆!既然你知道我没有播种的地方也要收割,没有撒种的地方也要收获,就应该把钱存入钱庄,等我回来时,可以连本带利还给我。’“主人接着说,‘收回他的一千银币,赏给那个有一万银币的奴仆。因为凡有的,还要给他更多,使他丰富有余;凡没有的,连他仅有的,也要夺去。把这没用的奴仆扔进外边的黑暗里,他必在那里哀哭切齿。’
哥林多前书 4:5
所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会揭开暗中的隐情,使人心里的动机显露。到时候上帝会给各人应得的称赞。
马太福音 25:1
“那时,天国就像十个伴娘提着灯去迎接新郎,
哥林多后书 5:10-11
因为我们所有的人都要出现在基督的审判台前,好按照各人在肉身之时所行的善恶接受赏罚。我们知道主是当受敬畏的,所以劝人归信祂。我们的内心如何,上帝知道,我盼望你们的良心也知道。