-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次够吗?”
-
新标点和合本
那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次够吗?”
-
当代译本
彼得上前问耶稣:“主啊,如果我的弟兄得罪了我,我该饶恕他多少次呢?七次够了吧?”
-
圣经新译本
那时,彼得前来问耶稣:“主啊,如果我的弟兄得罪我,我要饶恕他多少次?七次吗?”
-
中文标准译本
那时,彼得前来问耶稣:“主啊,如果弟兄对我犯罪,我该饶恕多少次呢?到七次可以吗?”
-
新標點和合本
那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次夠嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次夠嗎?」
-
當代譯本
彼得上前問耶穌:「主啊,如果我的弟兄得罪了我,我該饒恕他多少次呢?七次夠了吧?」
-
聖經新譯本
那時,彼得前來問耶穌:“主啊,如果我的弟兄得罪我,我要饒恕他多少次?七次嗎?”
-
呂振中譯本
那時彼得上前來,對耶穌說:『主啊,我弟兄得罪了我,我饒恕他、要幾次呢?到七次麼?』
-
中文標準譯本
那時,彼得前來問耶穌:「主啊,如果弟兄對我犯罪,我該饒恕多少次呢?到七次可以嗎?」
-
文理和合譯本
時彼得就之曰、主、兄弟獲罪於我、我恕之、當幾何次、至七次乎、
-
文理委辦譯本
彼得就之曰、主、兄弟得罪我、我赦之、當若何、七次可歟、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
時彼得就耶穌曰、主、兄弟得罪我、我赦之當幾次、至七次可乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿進曰:『主、若有兄弟頻獲罪於我、當寬恕幾次、七次足乎?』
-
New International Version
Then Peter came to Jesus and asked,“ Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”
-
New International Reader's Version
Peter came to Jesus. He asked,“ Lord, how many times should I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”
-
English Standard Version
Then Peter came up and said to him,“ Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?”
-
New Living Translation
Then Peter came to him and asked,“ Lord, how often should I forgive someone who sins against me? Seven times?”
-
Christian Standard Bible
Then Peter approached him and asked,“ Lord, how many times must I forgive my brother or sister who sins against me? As many as seven times?”
-
New American Standard Bible
Then Peter came up and said to Him,“ Lord, how many times shall my brother sin against me and I still forgive him? Up to seven times?”
-
New King James Version
Then Peter came to Him and said,“ Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Up to seven times?”
-
American Standard Version
Then came Peter and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times?
-
Holman Christian Standard Bible
Then Peter came to Him and said,“ Lord, how many times could my brother sin against me and I forgive him? As many as seven times?”
-
King James Version
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
-
New English Translation
Then Peter came to him and said,“ Lord, how many times must I forgive my brother who sins against me? As many as seven times?”
-
World English Bible
Then Peter came and said to him,“ Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?”