<< Matthew 18:21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then Peter came up and said to him,“ Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?”
  • 新标点和合本
    那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次够吗?”
  • 和合本2010(神版)
    那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次够吗?”
  • 当代译本
    彼得上前问耶稣:“主啊,如果我的弟兄得罪了我,我该饶恕他多少次呢?七次够了吧?”
  • 圣经新译本
    那时,彼得前来问耶稣:“主啊,如果我的弟兄得罪我,我要饶恕他多少次?七次吗?”
  • 中文标准译本
    那时,彼得前来问耶稣:“主啊,如果弟兄对我犯罪,我该饶恕多少次呢?到七次可以吗?”
  • 新標點和合本
    那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次夠嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次夠嗎?」
  • 當代譯本
    彼得上前問耶穌:「主啊,如果我的弟兄得罪了我,我該饒恕他多少次呢?七次夠了吧?」
  • 聖經新譯本
    那時,彼得前來問耶穌:“主啊,如果我的弟兄得罪我,我要饒恕他多少次?七次嗎?”
  • 呂振中譯本
    那時彼得上前來,對耶穌說:『主啊,我弟兄得罪了我,我饒恕他、要幾次呢?到七次麼?』
  • 中文標準譯本
    那時,彼得前來問耶穌:「主啊,如果弟兄對我犯罪,我該饒恕多少次呢?到七次可以嗎?」
  • 文理和合譯本
    時彼得就之曰、主、兄弟獲罪於我、我恕之、當幾何次、至七次乎、
  • 文理委辦譯本
    彼得就之曰、主、兄弟得罪我、我赦之、當若何、七次可歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時彼得就耶穌曰、主、兄弟得罪我、我赦之當幾次、至七次可乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伯鐸祿進曰:『主、若有兄弟頻獲罪於我、當寬恕幾次、七次足乎?』
  • New International Version
    Then Peter came to Jesus and asked,“ Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”
  • New International Reader's Version
    Peter came to Jesus. He asked,“ Lord, how many times should I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”
  • New Living Translation
    Then Peter came to him and asked,“ Lord, how often should I forgive someone who sins against me? Seven times?”
  • Christian Standard Bible
    Then Peter approached him and asked,“ Lord, how many times must I forgive my brother or sister who sins against me? As many as seven times?”
  • New American Standard Bible
    Then Peter came up and said to Him,“ Lord, how many times shall my brother sin against me and I still forgive him? Up to seven times?”
  • New King James Version
    Then Peter came to Him and said,“ Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Up to seven times?”
  • American Standard Version
    Then came Peter and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Peter came to Him and said,“ Lord, how many times could my brother sin against me and I forgive him? As many as seven times?”
  • King James Version
    Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
  • New English Translation
    Then Peter came to him and said,“ Lord, how many times must I forgive my brother who sins against me? As many as seven times?”
  • World English Bible
    Then Peter came and said to him,“ Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?”

交叉引用

  • Luke 17:3-4
    Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him,and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying,‘ I repent,’ you must forgive him.”
  • Matthew 18:15
    “ If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.