<< 马太福音 18:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    我又实在告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
  • 新标点和合本
    我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又实在告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。
  • 当代译本
    “我又告诉你们,如果你们当中有两个人在地上同心合意地祈求,不论求什么,我天上的父必为你们成就。
  • 圣经新译本
    我又告诉你们,你们当中若有两个人,在地上同心为什么事祈求,我在天上的父必为他们成全。
  • 中文标准译本
    我再确实地告诉你们:如果你们当中有两个人,在地上同心地为任何事祈求,我在天上的父就会为你们成全;
  • 新標點和合本
    我又告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又實在告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又實在告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
  • 當代譯本
    「我又告訴你們,如果你們當中有兩個人在地上同心合意地祈求,不論求什麼,我天上的父必為你們成就。
  • 聖經新譯本
    我又告訴你們,你們當中若有兩個人,在地上同心為甚麼事祈求,我在天上的父必為他們成全。
  • 呂振中譯本
    我還告訴你們,若是你們中間兩個人在地上、對他們所要求的一切事同心合意,我在天上的父就必給他們作成。
  • 中文標準譯本
    我再確實地告訴你們:如果你們當中有兩個人,在地上同心地為任何事祈求,我在天上的父就會為你們成全;
  • 文理和合譯本
    我又語汝、倘爾二人同心、在地祈求、無論何事、我在天之父必成之、
  • 文理委辦譯本
    我又語汝、倘爾二人、契合於地、則不諭何求、我天父必成之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又告爾、若爾中有二人契合於地、以求何事、我在天之父、必為彼成之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我又語爾、倘爾中二人、在地同心祈禱、則無論何求、在天我父必成全之。
  • New International Version
    “ Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven.
  • New International Reader's Version
    “ Again, here is what I tell you. Suppose two of you on earth agree about anything you ask for. My Father in heaven will do it for you.
  • English Standard Version
    Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven.
  • New Living Translation
    “ I also tell you this: If two of you agree here on earth concerning anything you ask, my Father in heaven will do it for you.
  • Christian Standard Bible
    Again, truly I tell you, if two of you on earth agree about any matter that you pray for, it will be done for you by my Father in heaven.
  • New American Standard Bible
    “ Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven.
  • New King James Version
    “ Again I say to you that if two of you agree on earth concerning anything that they ask, it will be done for them by My Father in heaven.
  • American Standard Version
    Again I say unto you, that if two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father who is in heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    Again, I assure you: If two of you on earth agree about any matter that you pray for, it will be done for you by My Father in heaven.
  • King James Version
    Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
  • New English Translation
    Again, I tell you the truth, if two of you on earth agree about whatever you ask, my Father in heaven will do it for you.
  • World English Bible
    Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.

交叉引用

  • 马太福音 7:7
    “你们祈求,就给你们;寻找,就找到;叩门,就给你们开门。
  • 1约翰福音 5:14-16
  • 腓立比书 1:19
    因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督的灵的帮助,终必使我得到释放。
  • 马可福音 11:24
    所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信你们已经得着了,就为你们实现。
  • 雅各书 5:14-16
    你们中间若有人病了,他该请教会的长老们来为他祷告,奉主的名为他抹油。出于信心的祈祷必能救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。所以,你们要彼此认罪,互相代求,使你们得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
  • 马太福音 21:22
    你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”
  • 约翰福音 14:13-14
    你们奉我的名无论求什么,我必成全,为了使父因儿子得荣耀。你们若奉我的名向我求什么,我必成全。”
  • 约翰福音 15:7
    你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们想要的,祈求,就给你们成全。
  • 约翰福音 16:23
    到那日,你们什么也不会问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他会赐给你们。
  • 1约翰福音 3:22
  • 使徒行传 12:5
    于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告神。
  • 约翰福音 15:16
    不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们去结果子,让你们的果子得以长存,好使你们奉我的名,无论向父求什么,他会赐给你们。
  • 使徒行传 4:24-31
    他们听见了,就同心合意地高声向神说:“主宰啊!你是那创造天、地、海和其中万物的;你曾藉着圣灵托你仆人—我们祖宗大卫的口说:‘外邦为什么扰动?万民为什么谋算虚妄的事?地上的君王都站稳,臣宰也聚集一处,要对抗主,对抗主的受膏者。’希律和本丢‧彼拉多,同外邦人和以色列民,果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣,做了你手和你旨意所预定必成就的事。主啊,现在求你鉴察,他们的威吓,使你仆人放胆讲你的道,伸出你的手来,让医治、神迹、奇事藉着你圣仆耶稣的名行出来。”他们祷告完了,聚会的地方震动;他们都被圣灵充满,放胆传讲神的道。
  • 以弗所书 6:18-20
    要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。也要为我祈求,让我有口才,能放胆开口讲明福音的奥秘,我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 马太福音 5:24
    就要把祭物留在坛前,先去跟弟兄和好,然后来献祭物。
  • 使徒行传 1:14
    这些人和几个妇人,包括耶稣的母亲马利亚,和耶稣的兄弟,都同心合意地恒切祷告。
  • 使徒行传 6:4
    至于我们,我们要专注于祈祷和传道的事奉。”
  • 启示录 11:4-6
    他们就是那站在世界之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。若有人想要害他们,就有火从他们口中喷出来,烧灭仇敌;凡想要害他们的都必须这样被杀。这二人有权柄关闭天空,使他们说预言的日子不下雨;又有权柄使水变为血,并且能随时随意用各样的灾害击打大地。
  • 使徒行传 2:1-2
    五旬节那日到了,他们全都聚集在一起。忽然,有响声从天上下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的整座屋子;